Pagina:Porta - Poesie milanesi.djvu/275


E in quella ch’el derv Tuts, che voo de dent,
Cribbi! chi trceuvi mil... Ah fioroni
Lee, giust lee, la Tellon
Con la mamma, col sart e col sargent;
Gh’aveven a la bocca
Tutt quatter la caraffa, e hin restaa li
Cojoni a vardamm mi
Senza ne batt on oeucc, ne fa una mocca1.

El prim a falla foeura, a romp Tincant -
Sont staa mi, che hoo bajaa dona manera
Che nanch on turch davvera
No l’avarav possuu bajá oltertant:
Per lee seva in cantégora2,
Per lee in preson, per lee seva a sto pass;
Podii donch fegurass
Che cagnazz seva mi dedree a sta lègora.

Ma lee, franca francona, la spergiura
EI ciel, la terra; la me fa pari
Ch’el traditor sont mi.
Che l’è on pezz ch’el le sa, che la me cura:
La dis che la s’è trada
Marada apposta per vegní a cattamm;
Che sont on porch infamm,
E giò, a l’uso di donn, ona lucciadal3

Mi che poss vede a piang nanca per rid,
A pocch a pocch deventi moresin4,
Me se setti vesin,

On poo betteghi5, on poo ghe strengi i did.
Lee on poo la me sgoratta
Come on usell per no lassass ciappá,
Ma infm poeíi la se dá:
Caraffa in l’aria, e Paci’e cielebratta l6

  1. mocca:’ smorfia. (Nota transclusa da pagina 284)
  2. cantégora: cosí detta la cantilena che si cantava dalle ragazze milanesi nelle processioni fatte specialmente per questuale a favore del Duomo; in senso figurato qui è detto per " essere sulla bocca di tutti ". (Nota transclusa da pagina 284)
  3. lucciada: rovescio di lagrime. (Nota transclusa da pagina 284)
  4. moresin: tenero. (Nota transclusa da pagina 284)
  5. betteghi: balbetto. (Nota transclusa da pagina 284)
  6. " Pace celebrata " era il motto latino che leggevasi su la moneta d’argento del valore di L. 5’, coniata nel 1801 in occasione della posa della prima pietra del Foro Bonaparte. (Nota transclusa da pagina 284)