Gh’è manch picch in Milan per Santa Crôs1
De quell che no gh’è chi anem danaa,
E se incontren fors manca furiôs
I nost carocc de sira per i straa
De quell che, sbragaland a tutta vôs,
Se incontren lor mitaa contra mitaa,
Voltand coi oss del stomegh certi prej
Robba de spuà sangu domà a vedej.
E lì dove se incontren: pattaton!
Se dann cert toccabùs de restà in botta,
Pœù se volten vun l’olter el forlon
Dandes del stralatton, pensa-a-nagotta,
Del strappa cà, del piæucc, lesna, tegnon,
E infin tornen de capp con sta villotta2
Tutt quant i vœult che per l’istess sentee
Passen inanz-indree-bartolamee.
In del vedej su sta strada rodonda
A fà semper sta vita malandrinna
Tremava comè avess ciappaa la bionda3,
E sentendem in cœur comè ona spinna
Preghi el me brav guidô ch’el me responda
S’hinn preet, o nò costor a man manzina.
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Che ghan sul coo quel carsenzin de biott4.
E lu subet el dis, tutta sta gent
L’è gent che ha vivuu al mond senza giudizi:
Part han trasaa el fatt sò spacciadament
Lassandes menà a scœura di caprizi,
Part han squas nanc mangiaa per el spavent
De barattà i danee col sò servizi:
Quaa de quist sien pϝ i prodegh, quaa i avar
Quand se trucchen tra lor, sel canten ciar.
- ↑ per Santa Crôs: per la fasta tradizionale del 3 maggio, alla quale accorre molta gente dal contado (picch). (Nota transclusa da pagina 112)
- ↑ villotta; canzone rusticana, villereccia a ritornelli. (Nota transclusa da pagina 112)
- ↑ bionda: ubbriacatura. (Nota transclusa da pagina 112)
- ↑ carsensin de biott: chierica, rotondo come una focaccetta (carsensin) di nudo (de biott), (Nota transclusa da pagina 112)