Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
384 | raffare — raitro. |
del Littrè, ricorre sin dal 16º colla forma rade, da cui è probabile derivasse immediatamente anche sp. rada. Il fr. aveva a base il nd. reida, preparazione, equipaggiamento, ornamento, sottinteso “della nave”. Da questo rignif. letterale primitivo si passò quindi a quello di “luogo ove la nave viene preparata”. A nd. reida, anrd. reide, reithi corrispondono: ol. ree, reede, m. ing. róde, ing. road [da ags. * rad.]. Dalle voci bt. si svolse il tm. Reede, poi Rhede d’ug. sig. Secondo il Kluge il fondamento immediato del fr. e quindi di tutte le voci rom. non è già nd. reida, bensì il ceppo ing. road, ags. ràd. Le voci ger. spettano tutte a rad. raid, preparare, che riappare in ags. bereit, ing. ready, più lontanamente got. garaids, pronto; a cui si connette perfino vb. reiten, cavalcare e propriamente “unione di ciò che occorre per una spedizione guerresca”.
Raffare, togliere con prestezza, afferrare, strappare, rapire (Buonarr., Fiera). Corrispondono qui: mil. rafà, piem. rafé, lad. raffar, afr. raffler, fr. raffer, lor. raffoua, tirare a sè con violenza. Inoltre: piem. rafa, rapina, bottino: lor. annon. raffe; romag. riffa-raffa, lad. riffa-raffa, sp. rifi-rafe d’ug. sig. Queste voci rom. risalgono ad aat. * raffôn, mat. raffen, reffen, mat. raffen d’ug. sig.; nd. hrafla, togliere prestamente. L’ing. to raff è venuto dal fr. Nel tm. abbiamo anche Raffel, strumento da raschiare; l’ol. sv. raffel, ing. raffle, valgono “sorta di giuoco, riffa”. Il ceppo ger. spetta a rad. ger. hrap, che esamineremo poi sotto Rappa e Rappare. Deriv.: raffa, raffio, riffa, ruffa; arruffare, arraffiare. V. anche Rappa e Rappare.
Raitro, nome di soldati tedeschi a cavallo che militavano nelle guerre civili di Fiandra e di Francia (Davila). Giova riportare un passo di questo storico: «Ostentando i raitri (così chiamano i soldati tedeschi) le prede e le ricchezze, persuase loro di seguitarli». Il nome ricorre anche, com’era naturale, nel fr. sin dal sec. 16º colle forme reître e rêtre. È riproduzione immediata di tm. Reiter,