Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
1901 P, p | Pactolos 1902 |
P
P, p quindicesima lettera dell’alfabeto latino, corrispondente al greco Π (Pi), letta Pe. — Come abbreviazione P indica il prenome Publius: P. C. == Patres Conscripti: P. M. == Pontifex Maximus: P. R. == Populus Romanus.
pābŭlātĭo, ōnis, f. (pabulor), il foraggiare, foraggio, pabulatione intercludi, Caes.: omnes nostras pabulationes frumentationesque observabat, Caes.
pābŭlātŏr, ōris, m. (pabulor), colui che prende il foraggio, foraggiere, Caes. e Liv.
pābŭlor, ātus sum, āri (pabulum), foraggiare, come t. t. milit., Caes. e Liv.
pābŭlum, i, n. (pasco), pascolo, pastura, pasto, cibo, nutrimento, I) propr.: 1) in gen.: florida mundi pabula, Lucr.: pabula caelestia, ambrosia, Ov. 2) pascolo, pastura per gli animali, a) generic.: aestivum et hibernum, Sen.: pabula pinguia, Verg.: pabula carpit ovis, Ov.: hirundo pabula parva legens, Verg. b) come t. t. milit. == foraggio, pabulum secare, pabulum convehere, Caes. II) trasl., pascolo, nutrimento, doctrinae, Cic.: morbi, Ov.: est animorum ingeniorumque naturale quoddam quasi pabulum consideratio contemplatioque naturae, Ov.
pācālis, e (pax), appartenente alla pace, di pace, laurus, olea, Ov.: flaminae, sull’altare della dea Pace, Ov.
pācātŏr, ōris, m. (paco), pacificatore, paciere, apportatore di pace, ille victor pacatorque gentium populus, Sen.: malorum hostis, bonorum vindex, terrarum marisque pacator, Sen.
pācātus, a, um, part. agg. (da paco), che vive in quiete e pace, che si mantiene quieto, pacato, pacificato, quietato, sedato, tranquillo, partic. e propr. del ristabilimento della quiete in un paese già conquistato, civitas, Cic.: provincia, Cic.: mare, Hor.: illorum oratio pacatior (contr. hujus oratio pugnacior), Cic.: nec hospitale quicquam pacatumve etc., sentimento pacifico, di pace, Liv.: col dat. (verso, con), huic pacatus est, Cic.: sost., pacata, ōrum, n, (sc. loca), regioni pacifiche, paese amico' (contr. hostilia), Sall. ed a.
Păchȳnum, i, n. e Păchȳnŏs, i, f. (Πάχυνος, ἡ), Pachino, promontorio meridionale della Sicilia verso la Grecia; ora Capo Passaro.
Păcĭdējānus, i, m., Pacideiano, celebre gladiatore (cfr. Aeserninus sotto Aesernia).
pācĭfĕr, fĕra, fĕrum (pax e fero), pacifero, che reca, che stabilisce, che procura la pace; oliva, Verg.: Cyllenius (Mercurio), Ov.
pācĭfĭcātĭo, ōnis, f. (pacifico), pacificazione, pacificamento, trattato di pace, Cic. ed a.
pācĭfĭcātŏr, ōris, m. (pacifico), pacificatore, paciere, mediatore di pace, assol., Cic. ed a.: col genit. ogg., Allobrogum, Cic.
pācĭfĭcātōrĭus, a, um (pacificator), che procura la pace, di pace, legatio, Cic. Phil. 12, 3.
pācĭfĭco, āvi, ātum, āre e pācĭfĭcor, ātus sum, āri (pacificus), I) far pace, conchiudere, procurar la pace, ad pacificandum, Liv.: pacificatus cum Carthaginiensibus, Justin. II) poet. trasl., placare, Catull. 68, 76.
pācĭfĭcus, a, um (pax e facio), che conchiude, che fa la pace; pacifico, persona, uomo di pace (contr. bellator, soldato), Cic. ad Att. 8, 12, 4.
păciscor, pactus sum, păcisci, fare un accordo (patto, convenzione) con alcuno intorno a q.c., convenire, accordarsi, pattuire, patteggiare, trattare, conchiudere un contratto (un accordo) con alc., a) intr.: cum alqo, Cic.: con ut e il cong., Liv.: con ne e il cong., Hor.: col sempl. cong., sed jam paciscor sit (cena) expedita, Plin. ep.. b) tr.: provinciam, Cic.: pretium, Cic.: pacem, Liv.: vitam ab alqo, Sall.: cum alqo HSLX, Auct. b. Alex,: di sponsali, nuptias filiae cum alqo, Justin.: ex qua domo pactus esset (feminam), si era fidanzato, Liv.: coll’infin. == obbligarsi, Liv. ed a.: coll’acc. e l’infin. == riservarsi, Liv.: trasl., vitam pro laude, dare in cambio, sacrificare, Verg.: letum pro laude, barattare, sopportare, Verg. — Partic. passivo pactus, a, um, pattuito, convenuto, promesso per accordo, indutiae, Cic.: praemium, Cic.: pactam esse diem, Cic.: pacta mercede, Quint.: così anche di promesse di matrimonio, Turnus, cui Lavinia pacta fuerat, Liv.: quindi pacto (abl. assol.), secondo accordo fatto, pacto inter se, ut etc., Liv. 28, 21, 5.
pāco, āvi, ātum, āre (pax), pacare, pacificare, quietare, tranquillizzare, procurar quiete e pace, Amanum, Cic.: Galliam, Caes.: poet. trasl., silvas incultas vomere, dissodare, Hor.
pacta, ae, f. (paciscor), fidanzata, promessa sposa, dopo accettate le condizioni e fatte le promesse, Verg. e Vell.
pactĭo, ōnis, f. (paciscor), patto, convenzione, accordo, contrutto, composizione; in guerra, capitolazione, I) in gen.: victoriā pax, non pactione parienda est, Cic.: pactio verborum, Cic.: facere pactionem de alqa re o con ut e il cong., Cic. pactionem inire, Justin.: in pactione manere, Nep.: arma per pactionem tradere, capitolare, Liv. II) partic.: A) contratto tra l’appaltatore generale e gli abitanti di una provincia, pactiones conficere, Cic. B) patto fraudolento, accordo segreto, convenzione segreta, complotto, congiura, pactionis suspicio, Cic.: spe pactionis, Sall.
Pactōlŏs e -ŭs, i, m. (Πακτωλός), Pattolo, fiume della Lidia, ricco di sabbie aurifere, Verg. Aen. 10, 142. Ov. met. 11, 87. Prov. di ricchezza, tibique Pactolus fluat,