Pagina:Dizionario della lingua latina - Latino-Italiano - Georges, Calonghi 1896.djvu/589

1153 gemmatus genetivus 1154

gemmā ministrare, Sen. b) anello da sigillare, sigillo, imprimere gemmam, Ov.: gemmā signari (di lettera), Ov. 2) perla, Prop. ed a. 3) gemmae, occhi della coda del pavone, Ov met. 1, 723.

gemmātus, a, um (gemma), gemmato, ornato di gemme, Ov. e Liv.

gemmĕus, a, um (gemma), I) gemmeo, di gemma, trulla, Cic.: supellex, Sen. II) trasl.: A) ornato di gemme, ephippia, Varr. fr.: juga, Ov.: meton.: cauda (pavonis), Phaedr.: prata, brillanti (di rugiada), Plin. ep. B) simile a gemma riguardo allo splendore, splendente, risplendente, euripus, Plin. Ep. 1, 3, 1.

gemmĭfĕr, fĕra, fĕrum (gemma e fero), che porta seco gemme (o perle), Ganges, Plin.: mare, Prop.

gemmo, āvi, ātum, āre (gemma), I) gemmare, germogliare, metter gemme, Scriptt. r. r. e Cic. II) essere adorno di gemme, splendere di gemme, A) propr.: sceptra gemmantia, Ov.: caudae (del pavone) gemmantes pinnae, Col. B) trasl., brillare, splendere come gemme, herbae gemmantes rore, Lucr, 2, 319 e 5, 461.

gĕmo, ŭi, ĭtum, ĕre, I) intr., gemere, sospirare, 1) di ess. anim., gemere, sospirare, dolersi, lamentarsi, urlare, muggire, hos pro me lugere, hos gemere, Cic.: gemere desiderio alcjs, Cic.: multum gemens, Phaedr.: multa gemens, Verg. — di animali, gemere, guaire, gracchiare, tubare, nitrire, muggire, ecc., turtur gemit, Verg.: noctua gemit, Prop.: et (ursa) gemuit, Ov. 2) di c. inan., sospirare, gemere == scricchiolure, cigolare, crepitare, fremere, gemuit fenestra, Ov.: cymba gemit, Verg.: rota gemit, Verg. II) tr., compiangere, lamentare q.c. o qualc., sospirare, gemere, lagnarsi di q.c., haec gemebant boni, Cic.: gemere virtutem, Poët. in Cic.: hic status unā voce omnium gemitur, Cic.: gemere flebiliter Ityn (di Progne come rondine), Hor.: coll’acc. e l’infin., Cic., Hor. ed a.

Gĕmōnĭae, ārum, f., compiut. Gemoniae scalae, Gemonie, specie di scala (forse gradini naturali nella rupe), sul pendio N.O. del Capitolino, ove i cadaveri dei giustiziati nel carcere Mamertino venivano trascinati con un rampone e quindi gettati nel Tevere: sempl. Gemoniae, Suet. Tib. 61. Tac. ann. 8, 14: Gemoniae scalae, Val. Max. 6, 3, 3 e 6, 9, 13.

gĕna, ae, f., comun. plur. gĕnae, ārum, f., I) parte elevata al disotto delle palpebre, che copre l’osso zigomatico e su cui si mostra comunemente il rossore, guancia, gota, sing., Suet. Claud. 15, plur. in Cic., Hor. ed a. — talvolta anche, come il nostro guancia, come espressione più nobile per le mascelle, partic. come sede della barba, genae leves, Quint.: tum mihi prima genas vestibat flore juventa, Verg. II) meton., a) cavità degli occhi, expilatque genis oculo, Ov. met. 13, 562. h) gli occhi stessi, Prop. e Ov.

Gĕnăbum, i (meglio Cenabum, ecc.), n., capitale dei Carnutes (V.) sul Ligeri, chiamata più tardi civitas Aurelianorum; oggi Orléans. — Deriv.: Gĕnăbensis, e, di Genabo, plur. sost., Genabenses, ium, m., abitanti di Genabo.

Gĕnauni, ōrum, m. (Γεναῦνοι), Genauni, tribù della Vindelicia, accanto ai Breuni.

Genăva (non Geneva), ae, f., estrema città degli Allobrogi sul confine degli Elvezi, all’uscita del Rodano dall’estremità meridionale del lago Lemanno; ora Ginevra.

gĕnĕālŏgus, i, m. (γενεαλόγος), compilatore di un registro genealogico, genealogista, Cic. de nat. deor. 3, 44.

gĕnĕr, ĕri, m., I) genero, a) in senso stretto, marito della figlia, Cic. ed a.: e del futuro genero, fidanzato della figlia, Hor. e Verg.: e scherzos. del drudo della figlia, Hor. sat. 1, 2, 64. b) in senso più largo, del marito della nipote o pronipote, Tac. ann. 5, 6 e 6, 8. II)trasl., cognato, marito della sorella, Nep. Paus. 1, 2. Justin. 18, 4, 8.

gĕnĕrālis, e (genus), I) appartenente alla stirpe, al genere, della stirpe, della specie, Lucr. e Cic. II) generale, universale (contr. singuli, specialis), Cic. ed a.

gĕnĕrālĭtĕr, avv. (generalis), generalmente, in generale, in genere (contr. specialiter, proprie), Cic. ed a.

gĕnĕrasco, ĕre (genero), generarsi, nascere, Lucr. 3, 743.

gĕnĕrātim, avv. (genus), I) secondo i (per) generi, secondo le (per) stirpi, secondo le specie, secondo le classi, copias generatim constituere, Caes.: omnibus gratias agere, Caes.: multa praeterea generatim (secondo le diverse classi di possessi) ad avaritiam excogitabantur, Caes.: nulli fuerunt, qui illa artificiose digesta generatim componerent, Cic. II) in generale, genericamente, loqui de alqa re, Cic.: percensere, Liv.: tradere, Quint.

gĕnĕrātŏr, ōris, m. (genero), generatore, genitore, nosse generatires (progenitori) suos, Cic. Tim. 11, § 38: Acragas magnanimûm quondam generator equorum, altrice, Verg. Aen. 3, 704.

gĕnĕrātrix, trīcis, f. (generator), generatrice, genitrice, Mela 1, 9, 1 (1, § 49).

gĕnĕro, āvi, ātum, āre (genus), I) generare, procreare, partorire, dare alla luce, produrre, creare, al passivo anche derivare, provenire, discendere, deus hominem generavit, Cic.: terra animalia generat, Justin.: semina, unde essent orta, generata, concreta, Cic.: exemplum generatum, creato (contr. aeternum), Cic. II) trasl., produrre, cagionare, fare, inventare, trovare, ignem, Justin.: litem, Quint.: dell’ingegno creatore d’un poeta, oratore, nihil ex se, Quint.: poëma, Quint.

gĕnĕrōsē, avv. (generosus), generosamente, nobilmente, generosius perire, Hor. carm. 1, 37, 21.

gĕnĕrōsus, a, um, agg. con compar. e superl. (genus), I) nobile per nascita o qualità, di uomini, Cic. ed a.: sues, di razza buona, Plin.: vinum, Hor.: arbor generosior Quint.: di astr., ortus amicitiae, Cie.: forma dicendi, elevata, Cic. II) trasl., nobile noralmente == generoso, magnanimo, di alti sentimenti, con discipuli, Nep.: virtus, Cic.: mens, Ov.: animus, Sen.: mors, Sen. rhet.

gĕnĕsis, is, acc. in, f. (γένεσις), natività, costellazione, Suet. Vesp. 14 e Dom. 10.

gĕnĕtīvus (gĕnĭtīvus), a, um (geno == gigno), I) ingenito, innato, originale, nota, neo, voglia, Suet.: imago; Ov.: nomina, gentilizi, Ov. II) attivo, generante, come t. t. gramm.,

Georges-Calonghi, Dizionario latino-italiano. 37