Li rimedi simpatichi
Questo testo è stato riletto e controllato. |
◄ | La serva der cerusico | Er Re e la Reggina | ► |
LI RIMEDI SIMPATICHI.1
1.
S’io nun càpito llì a la vemmaria,2
Era antro male er zuo che de sciamórro!3
E llei, te posso dì, cche ss’io nun corro
L’aveva fatta la cojjoneria.
Io parlo de la su’ iggnoranteria:
De la su’ imprudentezza io te discorro.
T’hai da penzà4 cche sse legava un porro
Co’ la seta color-come-se5-sia!6
Subbito je strillai: “Fermete, Nèna:7
Cosa te vai scercanno8 co’ st’acciaccia9
De seta, un tantinel de cancherena?10
Nun zentissi11 er Cerusico d’Artèmis12
Come ridenno13 te lo disse in faccia?
Pe’ li porri sce vò14 la seta cremis„.15
22 marzo 1834.
Note
- ↑ Fra gl’innumerevoli rimedi, di virtù simpatica, i quali esercitano la fede popolaresca, sonosi scelti i pochi seguenti, per darne un breve saggio.
- ↑ All’Ave Maria.
- ↑ Cimurro. “Il suo male era ben altro che un nulla!„
- ↑ Hai da riflettere.
- ↑ Si
- ↑ Di colore qualunque: indeterminato.
- ↑ Férmati, Maddalena.
- ↑ Ti vai cercando.
- ↑ Acciaccia, peggiorativo di accia, che in Roma è una gugliata di filo o simile.
- ↑ Cancrena.
- ↑ Non sentisti, per [“non] udisti.„
- ↑ Altemps, casa ducale di Roma.
- ↑ Ridendo.
- ↑ Ci vuole.
- ↑ La seta di color chermisi o cremisi.
2.
E ppe’ cquattro moroide,1 Caterina,
Ce sudi da la pena a ggocciaggoccia?!
E tte vòi rotolà ssera e mmatina
Sopr’a sto letto tuo com’una bboccia?!
Ècchete2 cqua ’na castaggna porcina:3
Tu pportela4 co’ tté ssempr’in zaccoccia,
Ma nun t’hai da straccà: ttièccela, Nina,5
E tte dich’io ch’er male te se scoccia.6
Tu ppropio vederai che tte l’incanta,
E jj’averai d’accenne le cannele7
Peggio che ffussi8 er quadro d’una santa.
Io cór zegreto mio de ste castaggne,
Ner tempo che sso’ stata a Ssammicchele,9
Ciò arifiatato10 un monno11 de compaggne.
22 marzo 1834.
Note
3.
Lei bbene; ma a la pupa,1 poverella,
Su la muscola2 propio der nasino
Je s’è scuperta una vojja de vino,
Che ppare usscito mo dda la cupella.3
Ma ggià ho ddetto che ppijji una padella
Ch’abbi4 fritto un bon anno sur cammino,
E cce la facci5 strufinà un tantino
Oggni sera pe’ mman d’una zitella.
E ll’ho ppuro avvisata che nun giova
Quela strufinatura, si oggni vorta
Nun ce s’addopra una zitella nova.
Però sta cosa a llei nun je n’importa,
Pe’ vvia che6 de zitelle se ne trova
Da fanne7 quer che vvòi drent’oggni porta.
22 marzo 1834.
Note
4.
L’occhio è un coso de carne che cce vede,
Quanno sc’è er lume, e sta ddrent’a ’na fossa.
Ecco spiegato quer che tte succede
Pe’ sta frussione tua che tte s’è smossa.1
Mo vvenìmo ar rimedio ch’è dde fede.
Tu appìccichete2 un pezzo d’ostia rossa
Sopr’a le tempia; e cquesto nun pòi crede3
Come tira l’umore ch’è in dell’ossa.
Si ppoi fussi4 orzarolo5 e nno ffrussione,
Se cusce l’occhio: ciovè,6 nun ze cusce,
Ma sse disce pe’ un modo d’aspressione.7
Abbasta de pijjà ll’aco infilato
E ffiggne8 de cuscì, tte s’aridusce9
L’orzarolo10 che ssubbito è ppassato.
23 marzo 1834.