Li comprimenti de le lavannare
![]() |
Questo testo è completo, ma ancora da rileggere. | ![]() |
◄ | Er pane per antri denti | Li miracoli der pelo | ► |

LI COMPRIMENTI DE LE LAVANNARE.
Passa er Papa, eh, Luscìa? — Perché, Vvincenza? —
Nu’ lo vedi si cquanta puzzolana?[1] —
Care quele fijjacce de p......! —
Fùssimo fijje tue, bbrutta schifenza.[2] —
Eh regazze, pagamo sta mammana[3]
Ch’avémo fatta lavorà a ccredenza? —
Eh scrofa chi tt’ha ddata la liscenza
D’usscì da Ripa[4] pe’ vvenì in funtana? —
Pe ffà llogo a lloràntre[5] usscìmo noi. —
La pulentara[6] è mmatta in ner ciarvello. —
Tirate, zzitellucce,[7] er fiato a vvoi.[8] —
Addio porca da grasso pe’ l’assóggna.[9] —
Addio vacche da carne de mascello. —
A ffiumaccio, a la chiavica, caroggna.
9 dicembre 1844.
Note
- ↑ [Pozzolana, che in certe feste si buttava realmente dove aveva a passare il Papa, come oggi si butta dove ha a passare il Re. L’atroce equivoco racchiuso in questo verso è d’uso comune; e d’uso comune è anche lo storpiamento di pozzolana in puzzolana, come se derivasse da puzzo, anzichè da Pozzuoli.]
- ↑ [Schifezza.]
- ↑ [Paghiamo, cioè pagate, sì o no questa levatrice ecc.]
- ↑ [A S. Michele a Ripa o Ripagrande era la casa di correzione per le donne di mala vita.]
- ↑ [Loro-altre, come noàntre e voàntre. Ma qui, pronunziato con ironico rispetto, equivale a lor signore.]
- ↑ [Dispensatrice di polenta, nel senso di “gonorrea.„]
- ↑ [Verginelle. Cfr. in questo volume la nota 1 del sonetto: Er zitellesimo, 28 genn. 32.]
- ↑ [Dite di voi stesse quel che pretendete affermare di altri.]
- ↑ [Sugna.]