La donna arrubbata

Giuseppe Gioachino Belli

1844 Indice:Sonetti romaneschi VI.djvu sonetti letteratura La donna arrubbata Intestazione 3 gennaio 2025 75% Da definire

Mastr'Andrea vedovo La libbertà de cammera sua
Questo testo fa parte della raccolta Sonetti romaneschi/Sonetti dal 1828 al 1847

[p. 288 modifica]

LA DONNA ARRUBBATA.

     E in quanti? in zette! me cojjoni?! in zette?!
Sette burrini[1] pe’ arrubbà una donna!
Figùrete, pe’ ddio, che bbaraonna!,
Che sscenufreggerìa!,[2] che ccacc’e mmette!

     E ssott’a ttanti furmini e ssaette,
Va’ ssi sta sciorcinata nun ze sfonna![3]
Si ffussi l’occhialon de la Ritonna,[4]
Se spaccherebbe, e cce vorìa scommette.

     Ma cquesto nun zarebbe un accidente.[5]
Le donne, pe’ mmé ttanto, bbuggiaralle!
Penzo er Pàpa[6] si ccome se la sente!

     Se so’ mmessi un bèr tibbi[7] su le spalle.
E cce so’ ttante donne che ppe’ ggnente
Ce vièngheno da sé ssenz’arrubballe!

26 dicembre 1844.

Note

  1. [Burrini, e oggi più comunemente burini, si chiamano “que’ villani che, recatisi a Roma dalle Marche, dalla Romagna, e da altre parti d’Italia per trovar lavoro nell’agro romano, si radunano, specialmente le feste, a Piazza Montanara.„ Per la probabile etimologia del vocabolo, si veda la nota 4 del sonetto: Le lingue ecc., 16 dic. 32.]
  2. [Da scenufreggio, che vale: “sterminio, flagello.„]
  3. [Va’, troncamento di varda, che s’usa spesso per guarda. Quindi tutto il verso significa: “Guarda un po’ tu se è possibile che questa ciorcinata, questa povera diavola, non si ecc.„]
  4. [Del Panteon, chiamato comunemente la Rotonda.]
  5. [Non sarebbe nulla.]
  6. [Facendo sentir molto l’accento tonico sul primo a.]
  7. [Un bel tibbi. “Tutto ciò che sommamente nuoce o colpisce può essere un tibbi.„ Così, altrove, lo stesso Belli.]