Junde inte chësta osteria e bevunde na boza de vin deberiada

ladino

Micurà de Rü Junde inte chësta osteria e bevunde na boza de vin deberiada Intestazione 16 marzo 2016 50% Da definire

Ĝiunde inte quest' osteria e bevunde 'na bozza de viǹ deberiada

Ĝiunde inte quest' osteria e bevunde 'na bozza de viǹ deberiada.
Jeu ves ringrazie, jeu ne m' infide plü a bëire; üna ch' j' ha bevü le caffè, l' atra ch' jeu ne me sënte dërt bëiǹ.
Uǹ gòte de viǹ dò le caffè é san ël, e masŝima le buǹ viǹ ne decipa mai nia ël.
Vos fosses bëiǹ 'n buǹ méde vos. Savëise inçhié che ćiaffuǹ 'ǹ buǹ gòte de viǹ inte questa osteria?
Iǹ quest cunt lascéme pa fà a me vos, perçhi ch' jeu connësce bëiǹ la ostira, ch' é 'na brava fomena, e süa fìa, che feŝ la kellerin, inçhié brava sco la uma. Quëstes nes da le miù viǹ che l' ostì ha inte çhiannô.
Iǹ verité le viǹ é pa buǹ ël.

Ne ves l' hai pa dit?
Connescëise vos quël forestì illò?
Jeu ne le connësce jeu.
Ël ê 'na óta uǹ ric marcadant, mò dëseiǹ él püre. Ël ha avü la desgrazia de naufraghè seu les costes de la Sicilia, e de ne salvè de tütg sü bëiǹs nìa atr che la fomena.
Mó çhì vol pa fà quilò?
'Na pärt diŝ ch' ël é por dè instruziuǹs inte le Mercantile, atri pretënd, ch' ël pënsa de fà 'ǹ viade inte l' Ostindia.
Hale inçhié müttuǹs?
Quëst ne sai.