Il libro dell'amore – XIX
Questo testo è incompleto. |
◄ | Il libro dell'amore. - XIV | Il 9 termidoro | ► |
IL LIBRO DELL’AMORE — XIX.
Ecco l’estate, le notti sono limpide, a Castelnuovo il vespro è bello, e nei boschi splende la luna; sale la notte su Champ Cabèu. Te ne ricordi? nei sentieri, col tuo volto di spagnuola, quando correvi come una pazza, quando correvamo come pazzi nel buio e poi avevamo paura?
E per la vita sottile io t’afferravo, e com’era dolce! Al canto degli uccelli dei campi danzavamo ambidue.
Grilli, rosignoli e rane dicevano tutte le loro canzonette, tu univi alla loro la tua voce limpida. O bella amica, dove sono ora tante feste, tante canzoni? Alla fine, poi, stanchi di correre, stanchi di ridere e di danzare, sedevamo sotto le querce un momento per ripo- sare. I tuoi lunghi capelli, che si scioglievano, la mia mano amorosa amava riunirli, e tu, tanto buona, mi lasciavi fare, piano piano, come una madre il figlio.
LOU LIBRE DE L’AMOUR.
XIX.
. . . . . . . . . . . . .
Veici l’estiéu, li niue soun claro;
A Castèu-nòu lou vèspre èi bèu,
E dins li bos, la luno encaro
Mounto, la niue, sus Camp-Cabèu.
T’ensouvèn? dins li clapeirolo,
Eraé ta fàci d’espagnolo,
De quand courriés coume uno folo,
De quand courrian coume de fòu,
Au plus sourne, e pièi qu’avian pòu?
E pèr ta taio mistoulino,
leu t’agantave, e qu’èro dousl
Au canta de la sóuvagino,
Dansavian alor tóuti dous:
Grihet, roussignòu e reineto
Disien tóuti si cansouneto;
Tu i’ apoundiés ta voues dareto.
O bello amigo, aro ounte soun
Tant de brande e tant de cansoun?
A la fin, pamens, las de courre,
Las de rire, las de dansa,
S’assetavian souto li roure,
Un moumenet, pèr se pausa;
Toun long péu que se destrenavo
Moun amourouso man amavo
De lou rejougne, e tu, tant bravo,
Me leissaves faire, plan-plan,
Coume uno maire soun enfant.
(La mióugrano entre-uberto))
.