Il Tesoro (Latini)/Libro I/Capitolo XXXVIII
Questo testo è completo. |
Traduzione dalla lingua d'oïl di Bono Giamboni (XIII secolo)
◄ | Libro I - Capitolo XXXVII | Libro I - Capitolo XXXIX | ► |
Capitolo XXXVIII.
Come Giulio Cesare fu primamente imperador di Roma.
Poi che Giulio Cesare ebbe molte vittorie, e molti paesi sottomessi alla signoria di Roma, egli procacciò tanto da monte e da valle, ch’egli combattè contra a Pompeio, che allora era consolo di Roma, e contra agli altri che allora governavano Roma1, che egli li vinse, e cacciò fuori di Roma gl’inimici suoi tutti. E egli solo ebbe la signoria di Roma. E chi vuole sapere come li vinse, e dove, cerchi nel grande libro delle storie di Roma, e troverallo apertamente2.
E per ciò che li Romani non potevano avere re, per gli statuti ch’egli avevano fatto nel tempo di Tarquino orgoglioso, di cui lo conto ha fatto memoria qua a dietro; sì ’l fecero chiamare imperadore delli Romani, e tenne lo suo imperio tre anni e sei mesi3. Ma egli fu poi ucciso sopra4 il Campidoglio da grandi uomini di Roma, che aveano grande invidia di lui.
Dopo la morte di Giulio Cesare, Ottaviano suo nipote fu imperadore, che regnò quarantadue anni e sei mesi. E al suo tempo nacque Gesù Cristo nostro signore, nelle parti di Ierusalem5. E regnò tredici anni dopo il suo nascimento. E tenne la signoria di tutto il mondo, chè egli fu bello6, savio e prode maravigliosamente. Ma ebbe questo vizio, che fu molto lussurioso. E alla fine distrusse egli tutti quelli che furo a uccidere Giulio Cesare.
Qui si tace il conto di parlare di lui e degli imperatori di Roma, e torna alla sua materia.
Note
- ↑ Il t Endementiers Iulius Cesar porchaca tant amont et aval, aprés ce que il avoit eues tantes victoires, et mainz païs souzmis au commun de Rome, que il se combati encontre Pompée, et contre les autres qui lors governoient la citè etc. Anche il ms. Vis. varia.
- ↑ E chi vuol sapere etc. è giunta di Bono.
- ↑ Il t Et ainsi Iulins Cesar fu li primiers empereres des Romains, et tint son empire III an: et demi, et puis fu ocis par traison, sus le Capitoile, par les Romains.
- ↑ Mutato sotto in sopra col t or ora recitato.
- ↑ Il t Qui regna XLII anz et demi avant la naissance Ihesu Christ.
- ↑ Bello è dono di Bono ad Ottaviano. Spiattella poi più diffusamente il suo vizio, dove il t dice più sobriamente mais molt estoit luxurieux.