Er padre suprïore
![]() |
Questo testo è completo, ma ancora da rileggere. | ![]() |
◄ | Le variazzion de tempi | Er Papa Micchelaccio | ► |

ER PADRE SUPRÏORE.
Tre nnotte fa, un Patrasso francescano
Ariccontava a una su’ grann’amica
Ch’è ppiù mmejjo avé er culo in zu l’ortica
Che de stà in un convento a ffà er guardiano.
Questi dicheno pragras[1] der zovrano:
Quelli so’ ddisperati pe’ la ....:
Onzomma disce lui ch’è una fatica
D’arinegàcce[2] er nome de cristiano.
Disce che ppe’ sti frati farabbutti[3]
Lo stà[4] bboni la notte in dormitorio,
Er zilenzio, er cantà, sso’ affari bbrutti.
La ppiù ppena perantro, er più mmartorio,
Er più ssudore, è aridunalli[5] tutti
La matina e la sera ar rifettorio.
14 marzo 1834.
Note
- ↑ Plagas.
- ↑ Rinegarci.
- ↑ Farabutti, per “ribaldi.„ [E questo è precisamente il significato più comune che ha anche in Toscana, e, credo, in tutta Italia. Ma i vocabolari dando farabutto come semplice equivalente di “ingannatore„ o “truffatore,„ il Belli sentì il bisogno di mettere questa nota. Primo il Giorgini-Broglio ha definito giustamente farabbutto per “uomo ignobile e tristo.„ V. la nota 7 del sonetto: L’età ecc., 14 marzo 34.]
- ↑ Stare.
- ↑ Radunarli.