Giuseppe Gioachino Belli

1831 Indice:Sonetti romaneschi I.djvu sonetti letteratura Er bon conzijjo Intestazione 20 dicembre 2022 75% Da definire

Er mortorio de Leone duodecimosiconno La lingua tajjana
Questo testo fa parte della raccolta Sonetti romaneschi/Sonetti del 1831

[p. 233 modifica]

ER BON CONZIJJO.

     Co’ sti cuattro1 che ttiènghi ar tu’ commanno,
Mo ppijji puro2 un po’ de mojje, pijji?
Eppoi cosa sarai de cqui a cquarch’anno?
Un pover’omo carico de fijji.

     Menicuccio, dà retta a li conzijji:
Abbada a cquer che fai: penza ar malanno:
Donna! chi ddisce donna, disce danno:3
Tu t’aruvini co’ sti tu’ puntijji.

     Si ppoi scerchi una forca che tt’impicca,
Nun te sposà sta guitta scorfanella:4
Procura armanco de trovalla ricca.

     La ricca nun te vò? ccàpela5 bbella:
Ché cquanno a Rroma una mojjetta spicca,
Vanno mojje e mmarito in carrettella.6

27 novembre 1831.

Note

  1. Intendesi danari: frase impiegata coi poveri.
  2. Pure.
  3. [Proverbio. Ma la forma più comune è: Chi ddisse donna, disse danno. A cui le donne rispondono: E cchi diss’omo, disse malanno.]
  4. Piccola e sciancata. [Da scòrfana o scòrfena, sscòrfano o scòrfeno.]
  5. Capare: scegliere.
  6. [V. la nota 6 del sonetto: Er ricordo, 29 sett. 30.]