Discussione:Canzoniere (Rerum vulgarium fragmenta)/Io temo sí de' begli occhi l'assalto

Ultimo commento: 12 anni fa, lasciato da Barbaforcuta in merito all'argomento Da verificare

Da verificare modifica

Vi è una discrepanza nell'ordine delle parole dell'ultimo verso rispetto alla mia fonte cartacea e così pure in questo libro: http://books.google.it/books?id=DdlrNa29dbMC&printsec=frontcover&dq=canzoniere+petrarca&hl=it&ei=as2XTfgnw5c6iq2IqAc&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCkQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false. Non ho modificato nulla, così da sapere prima come comportarmi, eventualmente anche con gli altri testi del canzoniere.--Barbaforcuta (disc.) 03:54, 3 apr 2011 (CEST)Rispondi

L'edizione leopardiana si porta dietro e opera numerosi aggiustamnti ortografici e sintattici che la critica più recente ha rigettato:
hai sottomano l'edizione continiana Einaudi? correggi pure.
Non hai accesso alla medesima fonte cartacea? atteniamoci alla fonte online.
Ritieni che l'errore sia da segnalare (io ne ho trovati anche di notevoli)? Scrivi qui come hai appena fatto.
In pratica hai seguito la prassi corretta a meno che tu non abbia in mano l'edizione di Contini. - εΔω 08:14, 3 apr 2011 (CEST)Rispondi

L'edizione in mio possesso, oltre ad altre su cui non farei riferimento malgrado siano conformi alla presente, è quella dei meridiani mondadori che dice testualmente: "la presente edizione è sostanzialmente esemplata su quella di Contini 1964, tenendo conto, però, delle successive vicende editoriali". Vale a dire che l'edizione del 1964 gravemente sfigurata da refusi è stata sottoposta a revisione dall'Accademia della Crusca e il Contini stesso vi ha apportato ritocchi nell'edizione del 1973 in cui però reintroduce errori del 1949 emendati in questa edizione.--Barbaforcuta (disc.) 15:42, 3 apr 2011 (CEST)Rispondi

Accipicchia! Fa piacere discutere con un utente così competente. Ricordo quella prefazione (ho fatto anch'io la collezione di Meridiani usciti qualche anno fa con le riviste da edicola a prezzi irripetibili)... e purtroppo mi trovo a doverti chiedere di rinunciare a una edizione migliore per non incorrere a un problema di fonti multiple, la cosiddetta contaminatio (non quella della commedia latina, ma quella della critica testuale): per evitare che un solo testo derivi da più fonti contemporaneamente con l'impossibilità di definire "conforme alla fonte" la nostra riproduzione e con il pericolo di creare dei testi "chimera" le cui lectiones possono essere scelta arbitraria di utenti non necessariamente competenti a tal uopo, ci prefiggiamo di uniformare un testo a una fonte. Dato che Liberliber e di riflesso noi abbiamo finora seguito Contini 1964 (nel bene e nel male) visto che alcuni rilettori (me compreso) hanno già portato parte del testo a collimare con tale fonte, non è il caso di rimettere in discussione tutto questo lavoro.
In effetti negli ultimi due anni abbiamo cominciato ad eccepire nel caso in cui si trovi una edizione digitalizzata di pubblico dominio che possa rendere il testo corregginile online, ma onestamente le edizioni ottocentesche del Petrarca sono irriproponibili, a meno di non voler documentare gli studi petrarcheschi in tale epoca (c'è da qualche parte un tentativo abortito di inserire l'edizione curata dal Leopardi).
Una soluzione interessante potrebbe esser quella di riportare in pagina di discussione i casi di discrepanza tra Contini 1964 e 1973. - εΔω 22:41, 3 apr 2011 (CEST)Rispondi

Ti ringrazio ma mi sono semplicemente informato di conseguenza. Va bene, allora mi atterrò a quella fonte. Inserire le varie edizioni in testi a se stanti credo sarebbe inutile e laborioso e creerebbe confusione, cosa invece fattibile per i promessi sposi (Fermo e Lucia, ed. 1840 ecc.). Si potrebbe semmai mettere una pagina di nota a fine testo con le discrepanze tra le due edizioni anziché in una discussione, così da essere prontamente visibile a qualsiasi lettore. Per quanto riguarda l'opera curata dal Leopardi mi chiedevo se si possa riprendere in considerazione; non appena avrò capito bene come inserire immagini, formattare testo ecc., potrei occuparmene io stesso, ammesso si trovi una scannerizzazione di buon livello.--Barbaforcuta (disc.) 01:00, 4 apr 2011 (CEST)Rispondi

Ritorna alla pagina "Canzoniere (Rerum vulgarium fragmenta)/Io temo sí de' begli occhi l'assalto".