Compendio biblico in lingua genovese/Chì se contèm como lo Segnó fo inconviao in Gallilea a le nose con la nostra Dona con alquanti de li soi dissipuri, e lì fe aigoa vin, e fo de li promé mirachori che ello feisse davanti a li soi disipuli

Chì se contèm como lo Segnó fo inconviao in Gallilea a le nose con la nostra Dona con alquanti de li soi dissipuri, e lì fe aigoa vin, e fo de li promé mirachori che ello feisse davanti a li soi disipuli

../Chì se contèm como lo nostro Segnó vegne in Gallilea a lu fiume Iordam e como messé sam Zoane Batesto lo batezà ../Chì se contèm como lo segnó Dee pricava e vegne a ello um prinapo chi disse che la soa figa era marota e che o la devesse goarí, e andando lo Segnó la goarì de la corensa de lo sangue IncludiIntestazione 1 aprile 2014 75% Da definire

Chì se contèm como lo Segnó fo inconviao in Gallilea a le nose con la nostra Dona con alquanti de li soi dissipuri, e lì fe aigoa vin, e fo de li promé mirachori che ello feisse davanti a li soi disipuli
Chì se contèm como lo nostro Segnó vegne in Gallilea a lu fiume Iordam e como messé sam Zoane Batesto lo batezà Chì se contèm como lo segnó Dee pricava e vegne a ello um prinapo chi disse che la soa figa era marota e che o la devesse goarí, e andando lo Segnó la goarì de la corensa de lo sangue

[p. 54 modifica]

Chì se contèm como lo Segnó fo inconviao in Gallilea a le nose con la nostra Dona con alquanti de li soi dissipuri, e lì fe aigoa vin, e fo de li promé mirachori che ello feisse davanti a li soi disipuli.


M
essé sam Zoane avangelista dixe che, seando za grande messé Ihu. Xe., fasondosse[sic] noce in Gallilea, a le quai ge fo inconviao nostra Dona e Ioxep e messé Ihu. Xe. con alquanti de li soi desipori, a le que nosse o ge manchà lo vin, disse la nostra Dona a messé Ihu. Xe.: "Figor, o non g'è de lo vin, si che questa iente non am da beive salvo de aigoa". Respoze messé Ihu. Xe. a la nostra Dona: "Femena, che fa ni a mi ni a ti se non g'è vin da beive, che la mea ora non è anchon vegnua". E confiandose la nostra Dona de lo so Figor, si disse a li serviaoi: "Tuto so che dirà lo me Figor, si fai".

Or in quello logo si ge era VII idrie da tegnei aigoa, chi eram posai li segondo lo puriffichaciom e uzanssa de li Zué, e quelle idrie eram de prea, chi vo tanto a dí tanto idrie como jara, e piaschuna de quelle tegnivam una mezura e tá doe e tá tre'. Disse messé Ihu. Xe. a li serviaoi: "Pige' quelle iare e portalle a lo posso e inpire[sic] de aigoa, tanto quanto elle pon tegní, e poa adule cocì denanti a noi". Or quando li servioi avem faito so che ge fo comandao, messé Ihu. Xe. disse a li servoi: "Pige' de so che e inter quelle iare e adune a sazar a lo terchin" chi era senescarcho de quelle noce. Or quando lo arterchim ave bevoto de quello vin chi era aigoa, e non savea como se fosse so, ma li servioi chi aveam traito la aigoa si lo saveam bem, unde lo senescarcho fo tuto marevego de quello vin chi era prefeto e bon, e si ihamà lo spozao e ge disse: "Che è so, che ti ai vosuo [p. 55 modifica]fá uzansa nova e costume che non fe mai homo, persochè piaschum dà senper lo bon vim avanti e poa, quando li homi sum saoli, e deam quello vin chi non è si bon, e ti ai faito lo contrario, che ti ai aservao lo bon vin inderé". Or lo spazao[sic] non savea niente de queste cosse, e non ge era chi la savesse, sarvo li servioi, chi aveam traito la egoa e inpio le idrie, e quelli cointàn a piaschum como era staito. Or questo fo lo primé mirachullo che fe messé Ihu. Xe. davanti a li soi disipori, e de lì avanti e cretem fermamenti in ello.

Note