Alchünas Rimas Romaunschas/Clamedas nocturnas

Il salüd romaunsch Acrostichon
[p. 35 modifica]

Clamedas nocturnas.


Allas 10.


L’ura del pos veng eau clamand
Stüze tuot fo, eau’s recomand,
Mettess in inaun del Dieu vivaint
Durmi tranquils, El ais preschant!
                                    Ad ho do las desch.

Allas 11.


Chi ’n lett non ais quel dess uoss’ir;
Melgg ais aunz mezza noat dormir
E chi non po per greiv pisser
Cert quel po tuot a Dieu surder.
                                    Ad ho do lat ündasch.

Allas 12.


La mezza noat uoss passa vi
Dieu vagla, vus in pesch durmi;
E scha’lchün ais sün il mel fer:
Dieu vaglia — dess quel’s impisser!
                                    Ad ho do las dudasch.

[p. 36 modifica]


All'1.


Il maun ho cumanzo sieu cuors
E l’üna muoss’el, frars e sruors;
Eir nella noat giains inavaunt
Nus vers il trun d’l Onnipotaint —
                                    Ad ho do l' üna.

Allas 2.


Scha ’lchün da vus ais amalo
E fin a qui dormir non po;
Ch’ün dutsch sönn poassa’l refizier
E tuot sieu mel’l abanduner.
                                    Ad ho do las duos.

Allas 3.


Nus a grand pass giains vers il di —
In quista noat quaunts passos vi
Saron? — Dieu ’ls detta ün bun pos.
E renda quels e nus beos!
                                    Ad ho do las trais.

Cur vain clamo il di.


Il di spunta e la bell’aurora
Uossa l'imens firmanaint decora;
Lude Dieu! alvess e sco’s convain
Fe bun üs del di chi’s appertain.

[p. 37 modifica]


Siand las clamedas nocturnas interamaing neglettas, et laschedas sur ad’ogni eventuel guichteder, et considerand cha telas clamedas ogni noat et tres tuot la vitta as repetan; cha que ch’ün sainta uschea sovenz’s imprima, et cha dimena admonitiuns adequatas chattan quia sieu hun lö, havaiv’eau miss in vista, tres l'Aurora, las sü sura espoastas, ad ogget da possedair intaunt qualchossa d’egian, e per stimuler ün geni pü sclarieu a der melgdra produziun.

Per faciliter als guichteders am he tgnieu nella versificaziun alla cognita melodia — „Ich trete aus die Ubendwacht.“

Per ils versets sün la daroaun stovess un’ chatter üna melodia adequata.