Volapük - Grammatica e Lessicologia/Prefazione
Questo testo è completo. |
◄ | Avvertenza | Introduzione | ► |
PREFAZIONE
A pubblicare questa Grammatica mi indusse la convinzione di far cosa non solo utile ma urgentemente richiesta dal bisogno di facilitare lo studio e l’insegnamento del Volapük in Italia affinchè questa, progredendo di pari passo colle altre nazioni civili, renda più pronta l’applicazione ai rapporti internazionali di questa ammirabile invenzione dello Schleyer.
Nella compilazione dell’opera mi tenni, quanto più era possibile, fedele ai dettati dell’inventore, togliendo tutto al più qualche distinzione superflua o troppo sottile ed alcuni germanismi, nè trascurai di riferire in nota le principali varianti già finora adottate o proposte in altri paesi durante questo periodo transitorio (1881-89) concesso dallo Schleyer alla discussione della sua lingua universale.
In questo lavoro mi furono larghi di consigli e di aiuto alcuni egregi miei colleghi della Direzione, ai quali godo di poter qui rendere pubbliche e sentite grazie; sento puro il dovere di ringraziare l’egregio Direttore dell’Unione Tipografico-Editrice Torinese, che ne favorì e curò in modo speciale la stampa.
Il provento di questa Grammatica destinata a testo dell'Associazione per la propagazione del Volapük in Italia, a cui spese è pubblicata, vien devoluto a totale beneficio della medesima.
- Torino, maggio 1887.
V. AMORETTI |