Pagina:Zibaldone di pensieri I.djvu/405: differenze tra le versioni

Alebot (discussione | contributi)
Correzione pagina via bot (from toolserver)
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 75%
+
Pagine SAL 100%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
{{RigaIntestazione|('''302-303''')|{{sc|pensieri}}|377|riga=si}}
{{RigaIntestazione|('''301-302-303''')|{{sc|pensieri}}|377|riga=si}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<section begin=1 />repubbliche<span class="SAL">405,3,OrbiliusMagister</span><section end=1 /> <section begin=2 />{{ZbPagina|302}} il caso è alquanto diverso, e le fazioni sono utili per altre ragioni, ma non però che anche questa non si possa applicare ad esse pure. Vedi p. {{ZbLink|1242}}.
<section begin=1 />repubbliche<span class="SAL">405,4,Gimilzor</span><section end=1 /> <section begin=2 />{{ZbPagina|302}} il caso è alquanto diverso, e le fazioni sono utili per altre ragioni, ma non però che anche questa non si possa applicare ad esse pure. Vedi p. {{ZbLink|1242}}.




Riga 11: Riga 11:




{{ZbPensiero|302/4}}Une résistance inutile (aux malheurs) retarde l’habitude qu’elle (l’âme) contracteroit avec son état. Il faut céder aux malheurs. Renvoyez-les à la patience: c’est à elle seule à les adoucir<span class="SAL">405,3,OrbiliusMagister</span><section end=2 /> <section begin=3 />{{ZbPagina|303}}. La même, ibid. p. 88 (5 novembre 1820).
{{ZbPensiero|302/4}}Une résistance inutile (aux malheurs) retarde l’habitude qu’elle (l’âme) contracteroit avec son état. Il faut céder aux malheurs. Renvoyez-les à la patience: c’est à elle seule à les adoucir<span class="SAL">405,4,Gimilzor</span><section end=2 /> <section begin=3 />{{ZbPagina|303}}. La même, ibid. p. 88 (5 novembre 1820).




{{ZbPensiero|303/1}}Bione Boristenite ἐρωτηθείς ποτε τίς μᾶλλον ἀγωνιᾷ (anxietate maiore detineatur), ἔφη, ὁ τὰ μέγιστα βουλόμενος εὐημερεῖν, ''colui che cerca le supreme felicità'' ({{Sc|{{AutoreCitato|Diogene Laerzio|Laerzio}}}} in ''Bione'', l. 4, segm. 48). Chi sa pascersi delle piccole felicità, raccogliere nell’animo suo i piccoli piaceri che ha provato nella giornata, dar <span class="SAL">405,3,OrbiliusMagister</span><section end=3 />
{{ZbPensiero|303/1}}Bione Boristenite ἐρωτηθείς ποτε τίς μᾶλλον ἀγωνιᾷ (anxietate maiore detineatur), ἔφη, ὁ τὰ μέγιστα βουλόμενος εὐημερεῖν, ''colui che cerca le supreme felicità'' ({{Sc|{{AutoreCitato|Diogene Laerzio|Laerzio}}}} in ''Bione'', l. 4, segm. 48). Chi sa pascersi delle piccole felicità, raccogliere nell’animo suo i piccoli piaceri che ha provato nella giornata, dar <span class="SAL">405,4,Gimilzor</span><section end=3 />