Pagina:Naunia descritta viaggiatore.djvu/85: differenze tra le versioni
Correzione pagina via bot (from toolserver) |
|||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
dell’Adige, di che è forse cagione l’aria più pura, e certamente l’ampiezza dell’orizzonte, potendo il sole scaldare la Naunia più ore ogni dì. |
|||
{{Fine paragrafo}} |
{{Fine paragrafo}} |
||
Due parole sul dialetto |
Due parole sul dialetto de’ Nauni è quello che restami a dire, e poi chiuderò il mio libro. Essi non intendono altra lingua che quella d’Italia, e parlano un linguaggio che li manifesta Italiani, sendo la più parte de’ loro vocaboli di origine latina ed italica. Usauo però anche molte dizioni francesi, e fanno sentire nella pronunzia dittonghi francesi. di maniera che non può alcuno scrivere questo dialetto se non conosce la francese ortografia. |
||
Da ciò, se anche non avessimo istorie che ce ne assicurano, si potrebbe senza timore di errare conchiudere, che nella Naunia in secoli remoti hanno stanziato per lungo corso di anni genti francesi. E dico francesi non per accattare briga con chi volesse pur |
Da ciò, se anche non avessimo istorie che ce ne assicurano, si potrebbe senza timore di errare conchiudere, che nella Naunia in secoli remoti hanno stanziato per lungo corso di anni genti francesi. E dico francesi non per accattare briga con chi volesse pur |