Enrichetto dal ciuffo: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
CandalBot (discussione | contributi)
m r2.6.5) (Bot: Aggiungo: es:Roquete del Copete
Alebot (discussione | contributi)
Correzione pagina via bot
Riga 1:
<!-- Area dati: non modificare da qui: --><onlyinclude><div style="display:none"><section begin="Lingua originale del testo" />francese<section end="Lingua originale del testo" />
{{Qualità|avz=75%|data=31 gennaio 2010|arg=fiabe}}
<section begin="Nome e cognome dell'autore" />Charles Perrault<section end="Nome e cognome dell'autore" />
<section begin="Anno di pubblicazione" />1697<section end="Anno di pubblicazione" />
<section begin="Iniziale del titolo" />E<section end="Iniziale del titolo" />
<section begin="sottotitolo" />{{{sottotitolo|}}}<section end="sottotitolo" />
<section begin="Anno di traduzione" />1875<section end="Anno di traduzione" />
<section begin="Nome e cognome del traduttore" />Carlo Collodi<section end="Nome e cognome del traduttore" />
<section begin="Argomento" />fiabe<section end="Argomento" />
<section begin="Progetto" />letteratura<section end="Progetto" />
<section begin="Titolo" />Enrichetto dal ciuffo<section end="Titolo" />
<section begin="nome template" />Intestazione<section end="nome template" />
<section begin="data" />31 gennaio 2010<section end="data" />
<section begin="avz" />75%<section end="avz" />
<section begin="nome template" />Qualità<section end="nome template" />
<section begin="arg" />fiabe<section end="arg" />
</div></onlyinclude><!-- a qui -->{{Qualità|avz=75%|data=31 gennaio 2010|arg=fiabe}}
<onlyinclude>{{Intestazione
| Nome e cognome dell'autore = Charles Perrault
Line 13 ⟶ 28:
| URL della versione cartacea a fronte =
| sottotitolo = {{{sottotitolo|}}}
| prec = {{{prec|}}}
| succ = {{{succ|}}}
}}
</onlyinclude>
 
C’era una volta una Regina, la quale partorì un figliuolo così brutto e così male imbastito, da far dubitare per un pezzo se avesse fattezze di bestia o di cristiano. Una fata, che si trovò presente al parto, dette per sicuro che egli avrebbe avuto molto spirito: e aggiunse di più, che in grazia di un certo dono particolare, fattogli da lei, avrebbe potuto trasfondere altrettanta dose di spirito e d’intelligenza in quella persona, chiunque si fosse, che egli avesse amato sopra tutte le altre.