Pagina:Poemi (Byron).djvu/17: differenze tra le versioni
Caricamento di OCR esterno da bot |
Correzione via bot |
||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<poem> |
<poem> |
||
£ |
£ all’ àncora eh’ affonda, intorno gira |
||
Ondulando la nave. Neghittosi |
Ondulando la nave. Neghittosi |
||
I raccolti rimiran da la sponda |
I raccolti rimiran da la sponda |
||
Calar lo schifo da |
Calar lo schifo da 1’ adorna poppa; |
||
Ecco già i remi spingonlo concordi, |
Ecco già i remi spingonlo concordi, |
||
Ecco stride la chiglia su la spiaggia; |
Ecco stride la chiglia su la spiaggia; ’ |
||
Salve al dolce clamor ! Salve |
Salve al dolce clamor ! Salve all’ amico |
||
Favellar, quando da la riva siringe |
Favellar, quando da la riva siringe |
||
Una man, |
Una man, 1’ altra man, quando la gioja |
||
II chieder ansio, e il soggiunger festoso |
II chieder ansio, e il soggiunger festoso |
||
Riga 16: | Riga 16: | ||
v. |
v. |
||
Và la cara novella, e |
Và la cara novella, e d’ ogni intorno |
||
Corre il popolo, e affollasi : |
Corre il popolo, e affollasi : n’ udresti |
||
Il rombo de le voci, e |
Il rombo de le voci, e l’ebro riso, |
||
Ed i femminei piò gentili accenti, |
Ed i femminei piò gentili accenti, |
||
E ogni labbro invocar, mariti, amici, |
E ogni labbro invocar, mariti, amici, |
||
E fratelli, ed amanti. « Oh, |
E fratelli, ed amanti. « Oh, son’ei salvi? |
||
» Quel |
» Quel eh’ avvenne non dite ; ove de’ flutti |
||
» L* ira più freme, |
» L* ira più freme, u’la battaglia rugge |
||
» Fur prodi, e chi |
» Fur prodi, e chi noi’ sa ? ma i volti amali |
||
» Rivedrem noi ? Udremgli noi ? Deh, venga |
» Rivedrem noi ? Udremgli noi ? Deh, venga |
||
» Chi è vivo ; venga a dileguar da |
» Chi è vivo ; venga a dileguar da 1’ occhio |
||
\</poem> |
\</poem> |