Pagina:Zibaldone di pensieri I.djvu/409: differenze tra le versioni

Alebot (discussione | contributi)
m Edit by Alebot
Alebot (discussione | contributi)
m Edit by Alebot
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 7: Riga 7:
{{ZbPensiero|308/1}}Ma la poesia greca ebbe la disgrazia di trovarsi tutta bella e formata prima della nascita delle regole. Dal che non solo intorno alla prosodia, ma a tutto il rimanente, si possono<section end=2 /><section begin=3 />{{ZbPagina|309}} osservare quelle conseguenze che sono naturali, e quelle differenze che ne dovevano nascere, rispetto alla poesia latina.
{{ZbPensiero|308/1}}Ma la poesia greca ebbe la disgrazia di trovarsi tutta bella e formata prima della nascita delle regole. Dal che non solo intorno alla prosodia, ma a tutto il rimanente, si possono<section end=2 /><section begin=3 />{{ZbPagina|309}} osservare quelle conseguenze che sono naturali, e quelle differenze che ne dovevano nascere, rispetto alla poesia latina.


{{ZbPensiero|309/1}}Il faut être bien grand pour avoir la force de ne l’être qu’à ses propres yeux. Madame de Lambert, Portrait de M. de S. Paris 1808. à la suite des Avis d’une mére à son fils. p.226.
{{ZbPensiero|309/1}}Il faut être bien grand pour avoir la force de ne l’être qu’à ses propres yeux. Madame de Lambert, Portrait de M. de S. Paris 1808. à la suite des Avis d’une mére à son fils. p. 226.


{{ZbPensiero|309/1}}Il est dans l’âge oú les sentimens deviennent plus délicats, parce qu’on èchappe à l’empire des sens: dans cet âge oú l’on vit encore pour ce qui plaît, et<section end=3 />
{{ZbPensiero|309/1}}Il est dans l’âge oú les sentimens deviennent plus délicats, parce qu’on èchappe à l’empire des sens: dans cet âge oú l’on vit encore pour ce qui plaît, et<section end=3 />