Pagina:Zibaldone di pensieri VI.djvu/51: differenze tra le versioni

Alebot (discussione | contributi)
m Edit by Alebot
 
Alebot (discussione | contributi)
m Edit by Alebot
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
<noinclude>lora </noinclude>dall’antichissimo e primitivo latino fino alle lingue moderne per mezzo del latino volgare. Vedi p. {{ZbLink|3637}}. Simile distinzione è quella che convien fare nella lingua {{ZbPagina|3587}} latina rispetto alle voci greche, cioè tra quelle introdotte dagli scrittori ec. e quelle antiche e veramente popolari ec. Cosí nell’inglese rispetto alle voci francesi ec (3 ott. 1823).
<section begin=1 /><!--{{ZbPagina|3586}}--><noinclude>lora </noinclude>dall’antichissimo e primitivo latino fino alle lingue moderne per mezzo del latino volgare. Vedi p. {{ZbLink|3637}}. Simile distinzione è quella che convien fare nella lingua <section end=1 /><section begin=2 />{{ZbPagina|3587}} latina rispetto alle voci greche, cioè tra quelle introdotte dagli scrittori ec. e quelle antiche e veramente popolari ec. Cosí nell’inglese rispetto alle voci francesi ec (3 ott. 1823).




{{ZbPensiero|3587/1}} Diciamo volgarmente e con eleganza scriviamo, ''senz’altro pensare, senz’altro dire o fare, senz’altro preparativo, senz’altra cura senz’altro curarsene'' e simili, per ''senza nulla pensare, senza niun preparativo, niuna cura'' ec. Nelle quali frasi la voce ''altro'' ridonda, e s’usa per pleonasmo, venendo in somma quelle locuzioni a dire ''senza pensare'' (anche il ''nulla'' è inutile qui, perché il ''senza'' privativo, unito a ''pensare'', comprende il detto vocabolo, giacché chi ''non pensa, nulla pensa''), ''senza preparativo, cura'', (e qui pure sarebbe pleonastico il ''niuno'', sebben s’usa, come il ''nulla'' nel caso sopraddetto) ''senza curarsene'' ec. Veggasi lo Speroni, solertissimo raccoglitore, e larghissimo spenditore delle piú fine e piú varie e moltiplici eleganze di nostra lingua; nel Discorso o lettera Del tempo del partorire delle donne, che tiene il terzo luogo {{ZbPagina|3588}} fra’ suoi Dialoghi Ven. 1596. p. 53. lin. penultima. Or confrontisi questo mero idiotismo italiano, e proprio tutto della lingua, e perciò elegante collo stessissimo idiotismo usitato nella lingua greca ed attica da’ piú eleganti e studiati scrittori. Vedi Creuzer Meletemata ex disciplina antiquitatis, par.1. Lips. 1817. p. 86. not.62. e {{AutoreCitato|Platone}} nel Convito ed. Astii Lips. 1819. sqq. t. III, p. 472. B. v.1. e p. 532. v.7. Ai quali esempi è anche piú conforme quello del {{AutoreCitato|Petrarca}} recato dalla Crusca alla voce ''Altro'' dalla Canz. 18.6. dove altra parimente e manifestissimamente ridonda, anzi pare affatto fuor di luogo e contraddittorio, come appunto in alcuni de’ passi greci che son da vedere ne’ luoghi accennati. E cosí
{{ZbPensiero|3587/1}} Diciamo volgarmente e con eleganza scriviamo, ''senz’altro pensare, senz’altro dire o fare, senz’altro preparativo, senz’altra cura senz’altro curarsene'' e simili, per ''senza nulla pensare, senza niun preparativo, niuna cura'' ec. Nelle quali frasi la voce ''altro'' ridonda, e s’usa per pleonasmo, venendo in somma quelle locuzioni a dire ''senza pensare'' (anche il ''nulla'' è inutile qui, perché il ''senza'' privativo, unito a ''pensare'', comprende il detto vocabolo, giacché chi ''non pensa, nulla pensa''), ''senza preparativo, cura'', (e qui pure sarebbe pleonastico il ''niuno'', sebben s’usa, come il ''nulla'' nel caso sopraddetto) ''senza curarsene'' ec. Veggasi lo Speroni, solertissimo raccoglitore, e larghissimo spenditore delle piú fine e piú varie e moltiplici eleganze di nostra lingua; nel Discorso o lettera Del tempo del partorire delle donne, che tiene il terzo luogo <section end=2 /><section begin=3 />{{ZbPagina|3588}} fra’ suoi Dialoghi Ven. 1596. p. 53. lin. penultima. Or confrontisi questo mero idiotismo italiano, e proprio tutto della lingua, e perciò elegante collo stessissimo idiotismo usitato nella lingua greca ed attica da’ piú eleganti e studiati scrittori. Vedi Creuzer Meletemata ex disciplina antiquitatis, par.1. Lips. 1817. p. 86. not.62. e {{AutoreCitato|Platone}} nel Convito ed. Astii Lips. 1819. sqq. t. III, p. 472. B. v.1. e p. 532. v.7. Ai quali esempi è anche piú conforme quello del {{AutoreCitato|Petrarca}} recato dalla Crusca alla voce ''Altro'' dalla Canz. 18.6. dove altra parimente e manifestissimamente ridonda, anzi pare affatto fuor di luogo e contraddittorio, come appunto in alcuni de’ passi greci che son da vedere ne’ luoghi accennati. E cosí<section end=3 />