Pagina:Manzoni.djvu/138: differenze tra le versioni
m OCR result |
m Wikipedia python library |
||
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
⚫ | |||
1 |
|||
⚫ | |||
esprimerla per infonderla in altri. llla il lungo |
esprimerla per infonderla in altri. llla il lungo meditare sopra un sentimento religioso, più tostoche _, |
||
⚫ | |||
ditare sopra un sentimento religioso, più tostoche _, |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
e riflettendovi lungamente sopra, per trovargli una |
e riflettendovi lungamente sopra, per trovargli una |
||
espressione corrispondente, il Manzoni sentendo che |
espressione corrispondente, il Manzoni sentendo che |
||
egli usciva dal vero, e che fuori del vero fortemente |
egli usciva dal vero, e che fuori del vero fortemente |
||
amato non può più essere vera poesia, si scusava con |
amato non può più essere vera poesia, si scusava con 1. |
||
due bellissimi versi, che sono pure una eccellente |
due bellissimi versi, che sono pure una eccellente |
||
scappatoia. |
scappatoia. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
Quanto più il pensiero del poeta s' innalza, tanto |
|||
⚫ | |||
piùla materia fonica diviene inerte e incapace di far- Q |
|||
sono messaggiera ; ma e vero ancora che, lanciando im- J r |
|||
Quanto più il pensiero del poeta s'innalza, tanto |
|||
piùla materia fonica diviene inerte e incapace di farsono messaggiera; ma e vero ancora che, lanciando imprudentemente il pensiero in un campo, ove esso non |
|||
puo prender radice, invece di rcsonoarvisi, muore di _' |
puo prender radice, invece di rcsonoarvisi, muore di _' |
||
sterilità. Il Manzoni parafrasando spiritosamente in |
sterilità. Il Manzoni parafrasando spiritosamente in |
||
prosa il pensiero dissimnlato ne’due versi citati, ac- r j |
|||
prosa il pensiero dissimnlato ne’due versi citati, accompagnara l'invio di un frammento d’Inno sacro inc-, |
|||
dito alla signora Louise Golet con questa scusa per |
dito alla signora Louise Golet con questa scusa per |
||
non averlo finito: «` |
non averlo finito: «` Je me suis aperçu (diceva egli) que |
||
ce n’était plus la poesie qui venait me chercher, mais i_ |
ce n’était plus la poesie qui venait me chercher, mais i_ |
||
moi qui m’essonf£lais.à courir après elle. |
moi qui m’essonf£lais.à courir après elle.» Ed ipochi |
||
versi erano questi, che eetenrávsnoi la presenza, l |
versi erano questi, che eetenrávsnoi la presenza, l ’onnipotenza, Yonnisapienza di Dio nella natura: |
||
nipotenza, Yonnisapienza di Dio nella natura: z È |
|||
lui che nell'erba del campo r eh |
|||
La spiga vitale nascose |
La spiga vitale nascose, r " s s t, |
||
Il fil di tue vesti compose, |
Il fil di tue vesti compose, t |
||
Di farmachi il succo tempra, |
|||
<!-- ocr.py v. 22.12.08 --> |
|||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<references/> |