Pagina:Dizionario della lingua latina - Latino-Italiano - Georges, Calonghi 1896.djvu/1390: differenze tra le versioni

Barbaking (discussione | contributi)
Nessun oggetto della modifica
Barbaking (discussione | contributi)
→‎Problematica: trascrivo
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 50%
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 19: Riga 19:


{{Ancora|umeo|<big>'''ūmĕo'''</big>}} ({{Ancora|humeo|hūmĕo}}), ēre, essere umido, bagnato, Ov. met. 10, 509 ed altr. — Spesso partic. pres. {{Ancora|umens|umens}}, umido, bagnato, Verg., Plin. pan. ed a.: poet., umbra (noctis), umida, molle di rugiada, Verg.: oculi, bagnati di lacrime, Ov.: sost. plur., {{Ancora|umentia|umentia}}, ĭum, n., l’umido, il bagnato (contr. sicca), Ov. met. 1, 19.
{{Ancora|umeo|<big>'''ūmĕo'''</big>}} ({{Ancora|humeo|hūmĕo}}), ēre, essere umido, bagnato, Ov. met. 10, 509 ed altr. — Spesso partic. pres. {{Ancora|umens|umens}}, umido, bagnato, Verg., Plin. pan. ed a.: poet., umbra (noctis), umida, molle di rugiada, Verg.: oculi, bagnati di lacrime, Ov.: sost. plur., {{Ancora|umentia|umentia}}, ĭum, n., l’umido, il bagnato (contr. sicca), Ov. met. 1, 19.

“ vv U_U o ‘99 è


{{Ancora|umerus|<big>'''ŭmĕrus'''</big>}} ({{Ancora|humerus|hŭmĕrus}}), i, m., l’intera parte superiore del braccio, colla spalla, dall’omoplata e dalla clavicola (jugulum) sino all’avambraccio (ulna), omero, spalla, (ὦμος), a) delle persone, umerus dexter, Quint., laevus, Curt. ed Aur. Vict.: sagittae pendebant ab umero, Cic.: ex umeris armi fiunt, Ov.: alqm umeris subire, prendere in ispalla, Verg.: fig., comitia umeris suis sustinere, Cic. b) degli animali, spalla (comun. armus), Cic. ed a.
{{Ancora|umerus|<big>'''ŭmĕrus'''</big>}} ({{Ancora|humerus|hŭmĕrus}}), i, m., l’intera parte superiore del braccio, colla spalla, dall’omoplata e dalla clavicola (jugulum) sino all’avambraccio (ulna), omero, spalla, (ὦμος), a) delle persone, umerus dexter, Quint., laevus, Curt. ed Aur. Vict.: sagittae pendebant ab umero, Cic.: ex umeris armi fiunt, Ov.: alqm umeris subire, prendere in ispalla, Verg.: fig., comitia umeris suis sustinere, Cic. b) degli animali, spalla (comun. armus), Cic. ed a.
Riga 36: Riga 34:
{{Ancora|umquam|<big>'''umquăm'''</big>}}, avv. (unum-quam), unqua, alcuna volta, mai (contr. numquam), per lo più solo in proposizioni negative o in prop. interrogative ed ipotetiche, il cui pensiero è negativo, Ter., Cic. ed a.: non umquam, Liv.:. si quando umquam, Liv.
{{Ancora|umquam|<big>'''umquăm'''</big>}}, avv. (unum-quam), unqua, alcuna volta, mai (contr. numquam), per lo più solo in proposizioni negative o in prop. interrogative ed ipotetiche, il cui pensiero è negativo, Ter., Cic. ed a.: non umquam, Liv.:. si quando umquam, Liv.


{{Ancora|una|<big>'''ūnā'''</big>}}, avv, (unus), come ὁμοῦ, comun. dell’unione nello spazio di due soggetti (''cfr''. {{Pt|[[simul), nel medesimo luogo, insieme, più ra-
{{Ancora|una|<big>'''ūnā'''</big>}}, avv, (unus), come ὁμοῦ, comun. dell’unione nello spazio di due soggetti (''cfr''. {{Pt|[[simul), nel medesimo luogo, insieme, più raram. come ἅμα, di unione temporale, in un medesimo tempo, ad un tempo, insieme; α) assol.: una adsunt, vengono insieme, Ter.: una fui; testamentum Cyri simul obsignavi cum Clodio, Cic.: qui una venerant, Cic.: erimus una, Cic.: qui una fuere, insieme con te, Cic.: stabat una, accanto, Ov.: pugnatur una omnibus in partibus, ad un tempo, contemporaneamente, Caes. β) con cum e l’abl.: amores una cum praetexta ponere, Cic.: una ire cum amica in via, Ter.: non tamen has una memorant cum corpore natas, Ov.
ram. come àpa, di unione temporale, în un
medesimo tempo, ad un tempo, insieme; C) Us-
sol.: una adsunt, vengono insieme, Ter.: una
fui; testamentum Cyri simul obsignavi cum
Clodio, Cic.: qui una venerant, Cic.: erimus
una, Cic.: qui una fuere, «nsieme con te, Cic.:
stabat una. accanto, Ov.: pugnatur una omni-
bus in partibus, ad un tempo, contempora-
neamente, Caes. B) con cum e l'abl.: amores.
una cum praetexta ponere, Cic.: una ire cum
amica in via, Ter.: non tamen has una memo-
rant cum corpore natas, Ov.

ininimitàs, itis, f. (unanimus), unani-
mità, concordia, Liv. 40, 8, 14 (contr. discor-
diae fraternae, ibid. $ 11).

inzinimus, a, um (unus e animus), dé
ugual sentimento, unanime, concorde, sodales,
Catall.: fratres, Verg.: quae (res) distinere una-
nimos videbatur, Liv. 7, 21, 5 Hertz.

uncia, 2, f., una parte d’un asse 0 Wun tutto
diviso in dodici parti, un. dodicesimo, oncia,
a) come moneta, "|,, dell'asse, un'oncia, Varr.
LL. 5, 171. h) come peso, oncia, uncia panis,
Suet.: uncia aloés, Plin.: pauculae unciae Tyrii
coloris, Suet.: tres unciae, quae ponderi dee-
rant, Suet. c) melle eredità, un dodicesimo,
Caesar ex uncia, sed Lepta ex triente, Cic.:
ex uncia heres erat patris sui, Sen.


{{Ancora|unanimitas|<big>'''ūnănĭmĭtās'''</big>}}, ātis, f. (unanimus), unanimità, concordia, Liv. 40, 8, 14 (contr. discordiae fraternae, ibid. § 11).
uncia


{{Ancora|unanimus|<big>'''ūnănĭmus'''</big>}}, a, um (unus e animus), di ugual sentimento, unanime, concorde, sodales, Catull.: fratres, Verg.: quae (res) distinere unanimos videbatur, Liv. 7, 21, 5 {{AutoreCitato|Martin Hertz|Hertz}}.
x


{{Ancora|uncia|<big>'''uncĭa'''</big>}}, ae, f., una parte d’un asse o d’un tutto diviso in dodici parti, un dodicesimo, oncia, a) come moneta, <small><sup>1</small></sup>/<small><sub>12</small></sub> dell’asse, un’oncia, Varr. LL. 5, 171. b) come peso, oncia, uncia panis, Suet.: uncia aloës, Plin.: pauculae unciae Tyrii coloris, Suet.: tres unciae, quae ponderi deerant, Suet. c) nelle eredità, un dodicesimo, Caesar ex uncia, sed Lepta ex triente, Cic.: ex uncia heres erat patris sui, Sen.
i ph mra n
. ‘