Pagina:La Sacra Bibbia (Diodati 1885).djvu/15: differenze tra le versioni
Gce (discussione | contributi) Aggiunta lettera di nota ma non il relativo corpo |
|||
Stato della pagina | Stato della pagina | ||
- | + | Pagine SAL 100% | |
Corpo della pagina (da includere): | Corpo della pagina (da includere): | ||
Riga 9: | Riga 9: | ||
{{Vb|9|2}}E la paura e lo spavento di voi sia sopra tutte le bestie della terra, e sopra tutti gli uccelli del cielo; ''essi'' vi son dati nelle mani, insieme con tutto ciò che serpe sopra la terra, e tutti i pesci del mare. |
{{Vb|9|2}}E la paura e lo spavento di voi sia sopra tutte le bestie della terra, e sopra tutti gli uccelli del cielo; ''essi'' vi son dati nelle mani, insieme con tutto ciò che serpe sopra la terra, e tutti i pesci del mare. |
||
{{Vb|9|3}}Ogni cosa che si muove, ed ha vita, vi sarà per cibo; io ve le do tutte, come l’erbe verdi< |
{{Vb|9|3}}Ogni cosa che si muove, ed ha vita, vi sarà per cibo; io ve le do tutte, come l’erbe verdi<ref>{{BibLink|1 Tim|4|3,4}}. |
||
{{Vb|9|4}}Ma pur non mangiate la carne con l’anima sua, ''ch’è'' il suo sangue. |
{{Vb|9|4}}Ma pur non mangiate la carne con l’anima sua, ''ch’è'' il suo sangue. |
||
Riga 15: | Riga 15: | ||
{{Vb|9|5}}E certamente io ridomanderò ''conto del'' vostro sangue, per le vostre persone; io ne ridomanderò ''conto'' ad ogni bestia, ed agli uomini; io ridomanderò ''conto'' della vita dell’uomo a qualunque suo fratello. |
{{Vb|9|5}}E certamente io ridomanderò ''conto del'' vostro sangue, per le vostre persone; io ne ridomanderò ''conto'' ad ogni bestia, ed agli uomini; io ridomanderò ''conto'' della vita dell’uomo a qualunque suo fratello. |
||
{{Vb|9|6}}Il sangue di colui che spanderà il sangue dell’uomo sarà sparso dall’uomo; perciocchè Iddio ha fatto l’uomo alla sua immagine. |
{{Vb|9|6}}Il sangue di colui che spanderà il sangue dell’uomo sarà sparso dall’uomo; perciocchè Iddio ha fatto l’uomo alla sua immagine<ref>{{BibLink|Mat|26|52}}</ref>. |
||
{{Vb|9|7}}Voi dunque fruttate e moltiplicate; generate copiosamente sulla terra, e crescete in essa. |
{{Vb|9|7}}Voi dunque fruttate e moltiplicate; generate copiosamente sulla terra, e crescete in essa. |
||
Riga 25: | Riga 25: | ||
{{Vb|9|10}}e con ogni animal vivente ch'''è'' con voi, così degli uccelli, come degli animali domestici, e di tutte le fiere della terra, con voi; così con quelle che sono uscite fuor dell’Arca, come con ogni ''altra'' bestia della terra. |
{{Vb|9|10}}e con ogni animal vivente ch'''è'' con voi, così degli uccelli, come degli animali domestici, e di tutte le fiere della terra, con voi; così con quelle che sono uscite fuor dell’Arca, come con ogni ''altra'' bestia della terra. |
||
{{Vb|9|11}}Io fermo il mio patto con voi, che ogni carne non sarà più distrutta per le acque del diluvio, e che non vi sarà più diluvio, per guastar la terra. |
{{Vb|9|11}}Io fermo il mio patto con voi, che ogni carne non sarà più distrutta per le acque del diluvio, e che non vi sarà più diluvio, per guastar la terra<ref>{{BibLink|Is|54|9,10}}</ref>. |
||
{{Vb|9|12}}Oltre a ciò, Iddio disse: Questo ''sarà'' il segno del patto che io fo fra me e voi e tutti gli animali viventi, che ''son'' con voi, in perpetuo per ogni generazione. |
{{Vb|9|12}}Oltre a ciò, Iddio disse: Questo ''sarà'' il segno del patto che io fo fra me e voi e tutti gli animali viventi, che ''son'' con voi, in perpetuo per ogni generazione. |
||
Riga 41: | Riga 41: | ||
{{Vb|9|17}}Così Iddio disse a Noè: Questo ''è'' il segno del patto, che io ho fermato fra me ed ogni carne ch'''è'' sopra la terra. |
{{Vb|9|17}}Così Iddio disse a Noè: Questo ''è'' il segno del patto, che io ho fermato fra me ed ogni carne ch'''è'' sopra la terra. |
||
{{Centrato|''I figli di Noè.''}} |
{{Centrato|''I figli di Noè.''}} |
||
{{Vb|9|18}} |
{{Vb|9|18}}Or i figliuoli di Noè, che uscirono fuor dell’Arca, furono Sem, Cam e Iafet. E Cam fu padre di Canaan. |
||
{{Vb|9|19}} Questi tre ''furono'' figliuoli di Noè; e da essi, sparsi per tutta la terra, ella è stata popolata. |
{{Vb|9|19}} Questi tre ''furono'' figliuoli di Noè; e da essi, sparsi per tutta la terra, ella è stata popolata. |
||
Riga 51: | Riga 51: | ||
{{Vb|9|22}}E Cam, padre di Canaan, vide le vergogne di suo padre, e ''lo'' rapportò fuori a’ suoi due fratelli. |
{{Vb|9|22}}E Cam, padre di Canaan, vide le vergogne di suo padre, e ''lo'' rapportò fuori a’ suoi due fratelli. |
||
{{Vb|9|23}}Ma Sem e Iafet presero un mantello, e se lo misero amendue in su le spalle; e, camminando a ritroso, copersero le vergogne del padre loro; e le faccie loro ''erano volte'' indietro, tal che non videro le vergogne del padre loro. |
{{Vb|9|23}}Ma Sem e Iafet presero un mantello, e se lo misero amendue in su le spalle; e, camminando a ritroso, copersero le vergogne del padre loro; e le faccie loro ''erano volte'' indietro, tal che non videro le vergogne del padre loro<ref>{{BibLink|Es|20|12}}</ref>. |
||
{{Vb|9|24}}E, quando Noè si fu svegliato dal suo vino, seppe ciò che gli avea fatto il suo figliuol minore. |
{{Vb|9|24}}E, quando Noè si fu svegliato dal suo vino, seppe ciò che gli avea fatto il suo figliuol minore. |
||
Riga 69: | Riga 69: | ||
{{Vb|10|1|capolettera}}OR queste ''sono'' le generazioni dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Iafet; e ad essi nacquero figliuoli dopo il diluvio. |
{{Vb|10|1|capolettera}}OR queste ''sono'' le generazioni dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Iafet; e ad essi nacquero figliuoli dopo il diluvio. |
||
{{Vb|10|2}}I figliuoli di Iafet ''furono'' Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras. |
{{Vb|10|2}}I figliuoli di Iafet ''furono'' Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras<ref>{{BibLink|1 Cron|1|5}}</ref>. |
||
{{Vb|10|3}}E i figliuoli di Gomer ''furono'' Aschenaz, e Rifat, e Togarma. |
{{Vb|10|3}}E i figliuoli di Gomer ''furono'' Aschenaz, e Rifat, e Togarma. |
||
Riga 77: | Riga 77: | ||
{{Vb|10|5}}Da costoro, per le lor famiglie, nelle lor nazioni, è venuto lo spartimento dell’Isole delle genti, nei loro paesi, secondo la lingua di ciascun di essi. |
{{Vb|10|5}}Da costoro, per le lor famiglie, nelle lor nazioni, è venuto lo spartimento dell’Isole delle genti, nei loro paesi, secondo la lingua di ciascun di essi. |
||
{{Vb|10|6}}E i figliuoli di Cam ''furono'' Cus, Misraim, e Put, e Canaan. |
{{Vb|10|6}}E i figliuoli di Cam ''furono'' Cus, Misraim, e Put, e Canaan{{BibLink|1 Cron|1|8}}. |
||
{{Vb|10|7}}E i figliuoli di Cus ''furono'' Seba, ed Havila, e Sabta, e Rama, e Sabteca; ed i figliuoli di Rama ''furono'' Seba e Dedan. |
{{Vb|10|7}}E i figliuoli di Cus ''furono'' Seba, ed Havila, e Sabta, e Rama, e Sabteca; ed i figliuoli di Rama ''furono'' Seba e Dedan. |
||
Piè di pagina (non incluso) | Piè di pagina (non incluso) | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
---- |
---- |
||
{{PieDiPagina||7}} |