Pagina:La Sacra Bibbia (Diodati 1885).djvu/15: differenze tra le versioni

Gce (discussione | contributi)
Aggiunta lettera di nota ma non il relativo corpo
.mau. (discussione | contributi)
Stato della paginaStato della pagina
-
Pagine SAL 75%
+
Pagine SAL 100%
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 9: Riga 9:
{{Vb|9|2}}E la paura e lo spavento di voi sia sopra tutte le bestie della terra, e sopra tutti gli uccelli del cielo; ''essi'' vi son dati nelle mani, insieme con tutto ciò che serpe sopra la terra, e tutti i pesci del mare.
{{Vb|9|2}}E la paura e lo spavento di voi sia sopra tutte le bestie della terra, e sopra tutti gli uccelli del cielo; ''essi'' vi son dati nelle mani, insieme con tutto ciò che serpe sopra la terra, e tutti i pesci del mare.


{{Vb|9|3}}Ogni cosa che si muove, ed ha vita, vi sarà per cibo; io ve le do tutte, come l’erbe verdi<sup>a</sup>.
{{Vb|9|3}}Ogni cosa che si muove, ed ha vita, vi sarà per cibo; io ve le do tutte, come l’erbe verdi<ref>{{BibLink|1 Tim|4|3,4}}.
{{Vb|9|4}}Ma pur non mangiate la carne con l’anima sua, ''ch’è'' il suo sangue.
{{Vb|9|4}}Ma pur non mangiate la carne con l’anima sua, ''ch’è'' il suo sangue.
Riga 15: Riga 15:
{{Vb|9|5}}E certamente io ridomanderò ''conto del'' vostro sangue, per le vostre persone; io ne ridomanderò ''conto'' ad ogni bestia, ed agli uomini; io ridomanderò ''conto'' della vita dell’uomo a qualunque suo fratello.
{{Vb|9|5}}E certamente io ridomanderò ''conto del'' vostro sangue, per le vostre persone; io ne ridomanderò ''conto'' ad ogni bestia, ed agli uomini; io ridomanderò ''conto'' della vita dell’uomo a qualunque suo fratello.


{{Vb|9|6}}Il sangue di colui che spanderà il sangue dell’uomo sarà sparso dall’uomo; perciocchè Iddio ha fatto l’uomo alla sua immagine.
{{Vb|9|6}}Il sangue di colui che spanderà il sangue dell’uomo sarà sparso dall’uomo; perciocchè Iddio ha fatto l’uomo alla sua immagine<ref>{{BibLink|Mat|26|52}}</ref>.


{{Vb|9|7}}Voi dunque fruttate e moltiplicate; generate copiosamente sulla terra, e crescete in essa.
{{Vb|9|7}}Voi dunque fruttate e moltiplicate; generate copiosamente sulla terra, e crescete in essa.
Riga 25: Riga 25:
{{Vb|9|10}}e con ogni animal vivente ch'''è'' con voi, così degli uccelli, come degli animali domestici, e di tutte le fiere della terra, con voi; così con quelle che sono uscite fuor dell’Arca, come con ogni ''altra'' bestia della terra.
{{Vb|9|10}}e con ogni animal vivente ch'''è'' con voi, così degli uccelli, come degli animali domestici, e di tutte le fiere della terra, con voi; così con quelle che sono uscite fuor dell’Arca, come con ogni ''altra'' bestia della terra.


{{Vb|9|11}}Io fermo il mio patto con voi, che ogni carne non sarà più distrutta per le acque del diluvio, e che non vi sarà più diluvio, per guastar la terra.
{{Vb|9|11}}Io fermo il mio patto con voi, che ogni carne non sarà più distrutta per le acque del diluvio, e che non vi sarà più diluvio, per guastar la terra<ref>{{BibLink|Is|54|9,10}}</ref>.


{{Vb|9|12}}Oltre a ciò, Iddio disse: Questo ''sarà'' il segno del patto che io fo fra me e voi e tutti gli animali viventi, che ''son'' con voi, in perpetuo per ogni generazione.
{{Vb|9|12}}Oltre a ciò, Iddio disse: Questo ''sarà'' il segno del patto che io fo fra me e voi e tutti gli animali viventi, che ''son'' con voi, in perpetuo per ogni generazione.
Riga 41: Riga 41:
{{Vb|9|17}}Così Iddio disse a Noè: Questo ''è'' il segno del patto, che io ho fermato fra me ed ogni carne ch'''è'' sopra la terra.
{{Vb|9|17}}Così Iddio disse a Noè: Questo ''è'' il segno del patto, che io ho fermato fra me ed ogni carne ch'''è'' sopra la terra.
{{Centrato|''I figli di Noè.''}}
{{Centrato|''I figli di Noè.''}}
{{Vb|9|18}}OR i figliuoli di Noè, che uscirono fuor dell’Arca, furono Sem, Cam e Iafet. E Cam fu padre di Canaan.
{{Vb|9|18}}Or i figliuoli di Noè, che uscirono fuor dell’Arca, furono Sem, Cam e Iafet. E Cam fu padre di Canaan.
{{Vb|9|19}} Questi tre ''furono'' figliuoli di Noè; e da essi, sparsi per tutta la terra, ella è stata popolata.
{{Vb|9|19}} Questi tre ''furono'' figliuoli di Noè; e da essi, sparsi per tutta la terra, ella è stata popolata.
Riga 51: Riga 51:
{{Vb|9|22}}E Cam, padre di Canaan, vide le vergogne di suo padre, e ''lo'' rapportò fuori a’ suoi due fratelli.
{{Vb|9|22}}E Cam, padre di Canaan, vide le vergogne di suo padre, e ''lo'' rapportò fuori a’ suoi due fratelli.


{{Vb|9|23}}Ma Sem e Iafet presero un mantello, e se lo misero amendue in su le spalle; e, camminando a ritroso, copersero le vergogne del padre loro; e le faccie loro ''erano volte'' indietro, tal che non videro le vergogne del padre loro.
{{Vb|9|23}}Ma Sem e Iafet presero un mantello, e se lo misero amendue in su le spalle; e, camminando a ritroso, copersero le vergogne del padre loro; e le faccie loro ''erano volte'' indietro, tal che non videro le vergogne del padre loro<ref>{{BibLink|Es|20|12}}</ref>.


{{Vb|9|24}}E, quando Noè si fu svegliato dal suo vino, seppe ciò che gli avea fatto il suo figliuol minore.
{{Vb|9|24}}E, quando Noè si fu svegliato dal suo vino, seppe ciò che gli avea fatto il suo figliuol minore.
Riga 69: Riga 69:
{{Vb|10|1|capolettera}}OR queste ''sono'' le generazioni dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Iafet; e ad essi nacquero figliuoli dopo il diluvio.
{{Vb|10|1|capolettera}}OR queste ''sono'' le generazioni dei figliuoli di Noè: Sem, Cam e Iafet; e ad essi nacquero figliuoli dopo il diluvio.


{{Vb|10|2}}I figliuoli di Iafet ''furono'' Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
{{Vb|10|2}}I figliuoli di Iafet ''furono'' Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras<ref>{{BibLink|1 Cron|1|5}}</ref>.


{{Vb|10|3}}E i figliuoli di Gomer ''furono'' Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
{{Vb|10|3}}E i figliuoli di Gomer ''furono'' Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
Riga 77: Riga 77:
{{Vb|10|5}}Da costoro, per le lor famiglie, nelle lor nazioni, è venuto lo spartimento dell’Isole delle genti, nei loro paesi, secondo la lingua di ciascun di essi.
{{Vb|10|5}}Da costoro, per le lor famiglie, nelle lor nazioni, è venuto lo spartimento dell’Isole delle genti, nei loro paesi, secondo la lingua di ciascun di essi.


{{Vb|10|6}}E i figliuoli di Cam ''furono'' Cus, Misraim, e Put, e Canaan.
{{Vb|10|6}}E i figliuoli di Cam ''furono'' Cus, Misraim, e Put, e Canaan{{BibLink|1 Cron|1|8}}.


{{Vb|10|7}}E i figliuoli di Cus ''furono'' Seba, ed Havila, e Sabta, e Rama, e Sabteca; ed i figliuoli di Rama ''furono'' Seba e Dedan.
{{Vb|10|7}}E i figliuoli di Cus ''furono'' Seba, ed Havila, e Sabta, e Rama, e Sabteca; ed i figliuoli di Rama ''furono'' Seba e Dedan.
Piè di pagina (non incluso)Piè di pagina (non incluso)
Riga 1: Riga 1:


----
----




<references/>{{PieDiPagina||7}}
{{PieDiPagina||7}}