Differenze tra le versioni di "Pagina:Ecce Homo (1922).djvu/68"

(Xavier121: split)
 
  Cosa significano le icone?  Cosa significano le icone?
-
Pagine SAL 25%
+
Pagine SAL 75%
Intestazione (non inclusa):Intestazione (non inclusa):
Riga 1: Riga 1:
  +
{{RigaIntestazione||{{Sc|perché scrivo così buoni libri}}|73}}
Corpo della pagina (da includere):Corpo della pagina (da includere):
Riga 1: Riga 1:
  +
istintivamente io dovevo ridurre e trasfigurare ogni cosa a somiglianza del nuovo spirito che portavo in me. Una prova di ciò ''forte come può esserlo soltanto una prova'', è il mio libro «{{TestoAssente|Wagner a Bayreuth}}»: in tutti i passi psicologicamente più importanti si parla soltanto di me; senza alcuno scrupolo si può sostituire il mio nome o la parola «Zarathustra» da per tutto dove il testo reca il nome di Wagner. Tutta l’immagine del poeta ''ditirambico'' è l’immagine del poeta ''preesistente'' di Zarathustra, disegnata con immensa profondità e senza il minimo punto di contatto con la realtà wagneriana. Wagner stesso lo comprese: egli non potè riconoscersi nella mia opera. Frattanto, «il pensiero di Bayreuth s’era trasformato in una cosa che non deve riuscir difficile ad indovinare ai conoscitori del mio Zarathustra: in quel grande meriggio in cui gli eletti fra gli eletti si consacrano al più alto di tutti i doveri.
PERCHÈ SCRIVO COSÌ BUONI LIBRI
 
  +
73
 
  +
Chi sa? È, forse, la visione d’una festa cui mi sarà dato di assistere.... L’enfasi delle prime pagine appartiene ormai alla storia; lo sguardo di cui si parla a pagina 7 è proprio lo sguardo di Zarathustra; Wagner, Bayreuth e tutte le altre insignificanti inezie tedesche sono una nube in cui si rispecchia un infinito miraggio del futuro. Anche psicologicamente tutti i tratti caratteristici della mia propria natura sono attribuiti a quella di Wagner: cioè, la coesistenza delle forze più nobili e delle più fatali, la volontà di potenza in un grado in cui mai l’ebbe nessun uomo, un coraggio senza freno nelle cose dello spirito, un’illimitata forza d imparare, che però non deprime la volontà d’agire.
istintivamente io dovevo ridurre e trasfigurare ogni cosa a somi¬
 
  +
glianza del nuovo spirito che portavo in me. Una prova di ciò
 
  +
Tutto, in quest’opera, pare preannunciare qualche cosa: la prossima rinascita dello spirito greco, la necessità di anti-Alessandri capaci di rifare il nodo gordiano dopo ch’è stato sciolto.... Si noti l’accento veramente universale con cui a pagina 30 s’introduce il concetto di «sentimento tragico»: in quest’opera ci sono veramente degli accenti universali. Quest’è l’«oggettività» più strana che si possa immaginare: la certezza assoluta di ciò che io ''sono'' si rifletteva su una qualunque realtà casuale. La verità
forte come può esserlo soltanto una prova, è il mio libro « Wagner
 
a Bayreuth » : in tutti i passi psicologicamente più importanti si
 
parla soltanto di me; senza alcuno scrupolo si può sostituire il
 
mio nome o la parola Zarathustra » da per tutto dove il testo
 
reca il nome di Wagner. Tutta l’immagine del poeta ditirambico
 
è l’immagine del poeta preesistente di Zarathustra, disegnata con
 
immensa profondità e senza il minimo punto di contatto con la
 
realtà wagneriana. Wagner stesso lo comprese : egli non potè
 
riconoscersi nella mia opera. Frattanto, « il pensiero di Bayreuth
 
s’era trasformato in una cosa che non deve riuscir difficile ad indo¬
 
vinare ai conoscitori del mio Zarathustra : in quel grande meriggio
 
in cui gli eletti fra gli eletti si consacrano al più alto di tutti i doveri.
 
Chi sa? È, forse, la visione d’una festa cui mi sarà dato di
 
assistere.... L’enfasi delle prime pagine appartiene ormai alla storia;
 
lo sguardo di cui si parla a pagina 7 è proprio lo sguardo di Zarathu¬
 
stra; Wagner, Bayreuth e tutte le altre insignificanti inezie tedesche
 
sono una nube in cui si rispecchia un infinito miraggio del futuro.
 
Anche psicologicamente tutti i tratti caratteristici della mia propria
 
natura sono attribuiti a quella di Wagner: cioè, la coesistenza delle
 
forze più nobili e delle più fatali, la volontà di potenza in un grado
 
in cui mai l’ebbe nessun uomo, un coraggio senza freno nelle cose
 
dello spirito, un’illimitata forza d imparare, che però non deprime
 
la volontà d'agire.
 
Tutto, in quest’opera, pare preannunciare qualche cosa: la
 
prossima rinascita dello spirito greco, la necessità di anti-Alessandri
 
capaci di rifare il nodo gordiano dopo ch'è stato sciolto.... Si
 
noti l’accento veramente universale con cui a pagina 30 s’intro¬
 
duce il concetto di « sentimento tragico > : in quest’opera ci sono
 
veramente degli accenti universali. Quest’è 1’ oggettività » più
 
strana che si possa immaginare: la certezza assoluta di ciò che
 
io sono si rifletteva su una qualunque realtà casuale- La verità
 
94 278

contributi