Poesias compostas per l'ütil dellas scolas/La paschiun e mort da Cristo

../

../Oraziun per tots temps IncludiIntestazione 20 marzo 2021 75% Da definire

Poesias compostas per l'ütil dellas scolas Oraziun per tots temps
Nuvola apps bookcase.svg Questo testo fa parte della raccolta Rätoromanische chrestomathie

[p. 161 modifica]

[p. 20] La paschiun e mort da Cristo.

Riflêtta pechadur, —
Per paia d’Inifiern painas
[p. 21] Dêt Cristo Salvadur
Il Sang da sas avainas.

5 Per tai debel môrtal.
Per t’ condüer nel bun pôrt,
Nel regn tschélestial;
Hai sufêrt la düra mort

Adam veva pecchà,
10 All’uman trêtal la môrt,
Jesu tras pür’ buntà
Per t’ spendrar dêt il seis côrp.

In Ghetsemane jêt
Il Segner buntadaivel;
15 O Bap d’elern affêt,
Quant ést tü buntadaivel!

Seis mans vêrs tschèl standü,
Seis sguard clêr, ma dolaint.
Il chaltsch retiral tü,
20 Schêtal, Bap omniposaint,

Sch’êsser cha que pò,
Ma tia vöglia d’ vainta.
Scha or’eu ’l baiver stò,
Las painas nom stramainta.

[p. 162 modifica]


25 Judas il traditur
A Jesus s’ preschaintêt
Schônd: eu t’ salüd Segnur!
(L’infam) el lura il bütschêt.

Jesus il respondêt:
30 Tradisast il teis Deis
(L’ingrat malign óm schlêt)
Cun ün bütsch, als maligns teis,

[p. 22] Quà ils Jüdêus pervêrs
Cun suas e chadainas
35 As avanzêtan blers.
E Petrus — o quai painas!

Seis Deis vêr’al liar;
Subit la spad’or’ tretal
Cristo pel liberar.
40 Ad ün lanzier tagletal

L’uregla, al sfatschà.
Jesus prônt il guarital
L’uregla, al sudà.
A Petrus lur’ dutsch schetal:

45 Mêtt’aint la spad’o char,
Sch’eu liberar im vulès,
L’uman stovês tremblar,
La fôrza non im manchês.

Subit quel pövel tót
50 A Cristo chadainetan,
E dal ôt sazerdót
Da Hannas, il mainetan.

Da Pilato allur’els
La duman l’hanna mainà,
55 E a quà l’hanna quels
Per rebel il acchüsà;

Ma Ponzio non chatêt,
Finii il examinar,
Cuolpa ingüna, e schêt:
60 D’Erodas il stais mainar,

[p. 163 modifica]


Oz és Erodas quà,
Ésal, sco schais reo,
[p. 23] Erodas chastierà.
Cristo és ün galileo,

65 Il rai l’examinêt
E ’l metet in libertà,
Essend’el non chatêt
Mutiv dad il tgnair lià.

D’alv Cristus vesti fò,
70 Per segn dad innocenzia,
E ritramis injò,
Cha Ponzio sentenzia.

Pilatus vuleva
A Jesus il liberar,
75 El schêt: a quai deva
D’els dus, la libertà dar?

Il pövel szelerat
Cunvgnü culs sazerdôts
V’ lêt l’óm del grônd misfat,
80 Esclamônd sco rabels tóts:

Libera Barnabbà!
Crucificha Cristi!
Ponzio seis mans lavà
Il surdêt al suplizi.

85 Oh orrur! oh infams!
Orb pövel surmanà.
Guai al giüdisch, cha tans
Degns dad êsser chastià

Ils mêtt’in libertà
90 E l’inocensia, per quels
Spregiürs d’umanità,
Ils lascha sufrir per els.

[p. 24] Quets Jüdeus del Tartar
A Cristus l’hana mainà
95 Per il cruzifichar
Ora sü in Golghothà.

[p. 164 modifica]


Ün môrder sün la crusch
S’ pentit del seis misfat
E schêt: Cristo spendradur
100 Lascham del tschél avair part.

Jesus il cunfortêt
Culs plêds dutschs e muraivels;
Tü sarast ôtz, el schêt,
Prol Bap tot buntadaivel.

105 Il môrder fó salvà
Dal Segner charitaivel.
O Bap da pür’ buntà
Quant ést ôt amuraivel!

Quel chi ha chaminà
110 Sün la strada dell’erur,
Sün quella del puchà,
Chi perquor’il malfatur.

Sch’el sco Deis ha ordinà,
As vôlva ed as painta,
115 Schi gnaral or’ sdrappà
Dall’infernala dainta.

Per il p’ chader güdar,
Pel debel uman pervêrs,
Per del infiern salvar
120 Hal la crusch sufêrt per blêrs.