Pagina:Volapük - Grammatica e Lessicologia.djvu/10


— 13 —

diverse: la francese, l’italiana, la maltese, la greco-moderna, l’araba e la turca. Detta lingua vien denominata Lingua franca.

Sulle coste del Pacifico, la necessità dello scambio facile delle idee, creò un dialetto - miscuglio di vari dialetti indiani - chiamato Chinook.

È noto poi come le relazioni commerciali fra l’Inghilterra e la China abbiano luogo - non in cinese, non in inglese - ma in una lingua di convenzione chiamata Pidschin.

Il fin qui detto vale e dimostrare come la lingua universale abbia per sè una storica tradizione e come presso alcune popolazioni essa abbia già avuto una parziale applicazione.

Del resto non tanto lungi dal vero sarebbe poi chi affermasse che l’idea di un linguaggio universale non è in alcun modo cosa nuova e dagli Italiani stessi impraticata. Anzi una lingua scritta e parlata internazionale non sarebbe che la copia fedele di quanto vediamo operarsi oggidì in moltissime contingenze speciali.

Tutti i popoli sono d’accordo sul senso da attribuirsi per esempio alle cifre numeriche dell’aritmetica sebbene essi differentemente le esprimano nella loro rispettiva lingua con differenti appellativi. Prendiamo per esempio la cifra 4, un francese leggerà quatre, un inglese four, un tedesco vier, uno spaguolo cuatro, e così via. Ciò nondimeno nessun d’essi si sbaglierà circa il numero rappresentato; 4 vale 4 in tutto il mondo.

Lo stesso succede nella grafica rappresentazione delle quantità algebriche per cui (a+b)2 sarà per tutti uguale ad a2 + 2ab + b2 sebbene varii da lingua a lingua il modo proprio di pronuncia. Lo stesso accade per le note musicali per cui un valtzer di Strauss edito a Vienna sarà interpretato, letto e suonato nell’identico modo in tutta la terra. E lo stesso avviene ancora del complesso dei segnali semaforici che potrebbero definirsi una lingua universale a segnali, poichè da tutte le nazioni usata è per suo mezzo che i marinai di tutti i paesi si riconoscono e comunicano fra loro a distanza, facendo una vera traduzione mentale dei segni trasmessi.

Una lingua universale deve in certo qual modo agire come i