Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
i divoratori | 63 |
Says May: «I am a girl! |
— «For what»? — pensa Nancy, rabbuiandosi, impaziente colla parola ribelle che non viene quando si vuole. Poi salterellando attraverso l'erba:
Says May: «I am a boy! |
So May the girl, and May the boy, they quarrel all day long
While the flowers stop their budding, and the birds forget their song,
And God says: «Now to punish you, I'll hang out the new moon
And take and bundle both of you into the month of June».
— Veramente, — riflettè Nancy, — «May» non è affatto il vezzeggiativo di «Marmaduke». Ma come fare? Ci deve essere per la poesia un Mago che tiene tutti i pensieri chiusi in una stanza buia e tutti i vestiti dei pensieri — che sono poi le parole! — chiuse in un'altra. E la difficoltà sta nel trovare i vestiti giusti per i pensieri... Qualche volta esce dalla stanza buia un pensiero bello, alto, chiaro