Pagina:Vita nuova.djvu/244

CCXLIV INTUODUZIONK XIV 14 XXVI 4 XXVIII 2 XXXII fi xxxra 5 M S. V P Co Mgl : e questo è impossibile a solnere questo dubio ( M V P Co Mgl : ,» coloro ( 8 : accoloro M 8 V Co : fosse dnl presente proposito M 8 (1): dispregeria (p: dispregili) M8WC: mi fa pensoso e questo dubio e impossibile a soluerc coloro fosse del presente proposito dispregiar mi fon pensoso Un’altra conforma, anche più sicura, che i codici da noi assegnati a ? e quelli già ascritti ad x formano due distinte tradizioni, ci è data da buon numero di passi dove riesce impossibile dire con tutta sicurezza quale sia la variante genuina e quale la secondaria; ma poiché il deviamento dalla retta tradizione sarà or da una parte or dall’ altra, così nel complesso la lista serve a provare che tanto b k quanto x 8 richiedono un proprio capostipite. (Tav. 65) X 8 b k Il 2 era giù in questa uita stata - W» era in questo uita già stata 8 fiate uolte III 2 o ricorso a lo solingo luogo duna mia camera puosimi e ricorsi al solingo luogo duna mia cornerà e puosimi V 1 guardare sguardare IX 1 non tanto lontano fosse non tanto fosse lontano XII 4 pareami (p: mi pareo) parue ini 6 degno di salutare «legno salutare 11 in tutte parti auere auere in tutte parti 13 l «: oho sa lo nero ) x: che no sai uoro (2) sed egli e uero 17 chi qui dubita qui chi più dubita XVIII 2 dinanzi o loro dinaupi da loro 6 mi disse anche oue sta anohe mi disse doue e XIX 20 de la sua bocca dela bocca suo XXI 5 in acto questa potentia questa potentia in acto XXIII 3 sana sano 15 cominciandomi .... dissi cominciai .... Z dissi (1) Per questo e per il passo che segue, nimica la testimonianza di V per mutilazione del codice. (2) Anche w: ned egli e eero (in p si ha un’omissione); ma basta l’accordo di M con A a provaro cho x avevo la lezione ohe ue nal vero, corrispondente a quella di s.