(Tav. 18)
Ith., Braid., Ricc. 1118, Marc. IX it. 491 |
Gli altri codici di N&c
|
II |
10 |
per |
pare (Marc.IX it. 191: pur)
|
XII |
5 |
con parole |
in parole
|
|
11 |
Se tu di lui non fossi accompagnata |
Se tu da lui non fossi accompagnata
|
|
|
Et del suo dolce son nova ballata |
|
|
|
Leggeramente ti faria disnore |
Leggeramente ti faria disnore
|
XIV |
8 |
Ith. Br: susitati; Ricc: suscitati; Marc.: sucita |
resurexiti
|
XX |
3 |
Ith: sol una; Br. Ricc. Marc: sol è una1 |
sono una
|
esso e l’altre rime aggiunte ivi in fine della sezione dantesca o ciniana
furono tratte da altra fonte, come anche appare dal fatto notato a p. XLIV, che prima di quelle Aggiunte Triv. aveva scritto Finite le canzoni
de m. Cino là dove appunto in N si ha lo stesso explicit e le canzoni finiscono davvero. Che quest'altra fonte sia affine al Casan. d. v. 5 mostrano e l’ordine delle poesie e certe speciali rubriche, come Essendo a Prato ribelle di Pisa, Essendo alla Sambuca sopra il monumento della Vaga sua (cfr. Casan. n.° 103, 108); e in Casan. si trova appunto anche il son. Io che trassi.
- ↑
Le due seguenti tavole di varianti mostrano che Braid., Ricc. e
Marc. IX it. 491 formano un gruppo distinto da Ith.:
(Tav. 19)
Braid. Ricc. Marc. |
Gli altri Mss. di N&c
|
II |
4 |
fortior super me |
fortior me
|
IV |
2 |
per la loro uolonta il quale |
per la uolonta il quale
|
V |
4 |
om. e mesi |
|
VI |
1 |
uolta |
nolonta
|
XII |
3 |
apparue |
parue
|
XV |
1 |
ogni tua |
ciascuna tua
|
XIX |
11 |
supplito il v. Ell’è quanto di ben ecc. |
|
|
12 |
pensan |
passan
|
XX |
2 |
et allora dissi questo nonetto pensando che lo amico era da servire, il quale comincia |
e pensando che lo amico era da seruire proposi di dir parole ne le quali io tractassi d’amore, e allora dissi questo sonetto lo qual comincia
|
XXII |
6 |
e costoro ueniuano dicendo |
costoro ueniuano altre che ueniuan dicendo
|
|
|
come habbiam veduta noi |
come noi uedemmo
|
XXV |
2 |
dico anco di lui che egli dicea e ridea |
dico anco di lui che egli dicea e che parlaua
|
|
9 |
tibi pater |
tibi
|
|
|
om. armis |
|
XXVI |
8 |
Dico che non solamente questa mia donna venne in tanta gratia che lei fusse come habbiam veduta noi |
Dico che questa mia donna uenne in tanta gratia che non solamente ella era
|