Pagina:Vita nuova.djvu/145


classificazione dei testi cxlv

la variante puniti (XXXI 8), in cambio di per uinti, sembra nata in Palat., perchè K2 ha il p coll’abbreviatura e unito al resto, e il taglio del p essendo all’estremità e sottilissimo, potè esser preso come uno di quei piccoli tratti o fregi che l'amanuense usava anche in alto delle aste d’altre lettere (l ed h): trascurata l’abbreviatura, puinti facilmente si prestava in quel carattere a esser letto puniti. Simili casi presenta anche Panc. Nel § XIX 22 esso legge se la mi lascio; K2 non intendeva forse scriver cosi, ma la pergamena era ruvida, e le lettere non riuscivano ben formate, e riuscivano anche diversamente da come egli voleva: certo è che chi copiava da K2 qui doveva leggere lascio, e non lancia. In XXV 8 K2 ha veramente se noi uedemo, ma l'e di se è fatta in modo di potersi prendere per un o, e sovra l'i va a cadere la coda di un h che sta nella linea precedente, la qual coda è così staccata dalla lettera h da non capirsi subito che appartiene ad essa, e può piuttosto parere un segno abbreviativo por la nasale sopra l’i nostro; e così deve avere inteso chi trascrisse da K2, perchè in Panc., leggiamo dunque sono i uedemo: che Palat. abbia regolarmente se noi uedemo, non fa difficoltà, perché l’errore era manifesto, e facile la correzione. Così in XXXII 1 Palat. ha questa gloriosa, ma Panc. conserva l’errore materiale di K2 questo glorio. Ciascuno di questi fatti, preso a sè, può forse lasciar dubbiosi; ma tutti insieme a me paiono sufficienti a provare che K2 è il capostipite del gruppo.

Lezioni caratteristiche del 2° gruppo di K2 - a cui appartengono, come abbiam detto, Pal. 204 (Pal), Napol. XIII, C, 9 (N), Trivulz. 1050, Marc. IX it. 191, Univ. d’Ithaca, Ricc. 1118, Braidense, Marc. IX it. 491, e che può indicarsi perciò con la sigla Pal-N&c. - sono:


(Tav. 14)

Pal- N&c b3
III 6 con suo per suo
V 2 dietro uedi come questa cotale appresso uedi come cotale
VI 2 in modo sotto forma
VII 1 om. quasi
VIII 5 soura (Pal: suoura) suora
XII 4 con lui con esso
XIII 8 Et se saccordan e sol saccordan
XIV 3 che faceua alla mensa alla mensa che facea
XVIII 3 questa donna tua questa tua donna
XXII 2 rimangono che sono rimangono e sono
om. pietosamente
8 mi uenne mi giunse