Pagina:Vita Nova.djvu/54

46

beltade, secondo ch’altri crede, imposto l'era nome Primavera, 533[533 ed anco cosi S.] e cosi era chiamata: E appresso lei guardando vidi venire la mirabile Beatrice. 534[534 Queste donne B.P.] Queste andaro appresso di me così l'una appresso l'altra, e parvemi che Amore mi 535[535 parlasse nel core B.P.S.] parlasse e dicesse: Quella prima è 536[536 nominata B.P.S.] chiamata Primavera solo per questa venuta d’oggi; che io mossi lo impositore del nome a chiamarla 537[537 cosi Primavera B.P.S.] Primavera, cioè prima verrà il dì che Beatrice si mostrerà dopo l'imaginazione del suo fedele. E se anco 538[538 voglio B.P.] vuoli considerare lo primo nome suo, tanto è 539[539 tanto è a dire quanto B.P.S.] quanto dire Primavera; perché lo suo nome Giovanna è da quel Giovanni lo quale precedette la verace luce dicendo: Ego vox clamantis in deserto: parate viam Domini. Ed anche 540[540 mi pare B.P.] mi parca che mi dicesse 541[541 queste parole.ed altre cose B.S.dopo queste parole altre cose P.] queste parole: E chi volesse sottilmente considerare, quella Beatrice chiamerebbe Amore per 542[542 molta somiglianza B.P.] molte somiglianze che ha meco. Ond’io ripensando proposi 543[543 di scrivere in rima B.P.] di scriverne per rima al primo mio amico 544[544 tacendomi B.P.] ( tacendo certe parole le quali 545[545 pareano B.P.] pajono da tacere) credendo io che ancora il suo cuore mirasse la beltà di questa Primavera gentile: e dissi questo Sonetto:

Io mi sentii svegliar dentro 546[546 dal core B.P.RA.S.] a lo core
     Un spirito amoroso che dormia,
     E poi vidi venir 547[547 da lungi B.P.S.da lunge RA.] di lungi Amore,
     Allegro sì che appena il conoscia.
Dicendo: or pensa pur di farmi onore.
     548[548 E ’n ciascuna RA.] E ciascuna parola sua 549[549 ridia B.P.RA.S.] ridea1:
     E, poco 550[550 stando me col mio B.] stando, meco il mio 551[551 signore B.P.RA.S] segnore2

  1. E' ovvio in alcuni codici il trovare conservale le desinenze regolari, quantunque per la rima dovessero variarsi, ciò rimettendosi ai lettore, come noi voi per nui vui e qui ridea per ridia.
  2. Più vicino al senior latino, da cui Questo nome deriva.