Pagina:Vita Nova.djvu/26

18

     Si che la scusa mia la qual tu canti
     Ragioni po'con lei 170[170 ilmio B.P.S.] lo mio Signore.
     171[171 Tu vai.B.P.RA.S.] Tu va, ballata, si cortesemente :
     Chè senza compagnia
     172[172 Dovresti avere in tutte parti B.RA.Aver dovresti P.] Dovresti in tutte parti avere ardire:
     Ma se tu 173[173 vuogli B.P.RA.S.] vuoli andar securamente,
     Ritrova l'Amor pria,
     Che forse non è buon senza lui gire.
     Perocchè quella che ti 174[174 debbe B.P.S.] deve udire
     175[175 S’è (com'io credo) in ver B.Se (com’i'credo) è in ver di te P.] Si, com'io credo, è in ver di me adirata1
     176[176 E tu P.] Se tu di lui non fossi accompagnata,
     Leggeramente ti faria disnore.
Con dolce suono quando se'con lui
     Comincia este parole;
     Appresso che tu avrai 177[177 chiesta B.P.S] chesta pietate:
     Madonna, quegli che mi manda a voi,
     Quando vi piaccia, vuole
     178[178 Sed egli P.] S’egli ha scusa, che la m'intendiate.
     Amore è qui che per vostra beltate
     179[179 Lo face B.P.S.] Li face, come vuol, vista cangiare.
     Dunque, perchè li fece altra guardare,
     Pensatel voi, dacchè non mutò 'l core.
Dille: Madonna, lo suo core è stato
     Con si fermata fede,
     180[180 Che a voi servir P.ha pronto B.S.ha pronto P.] Che’n voi servir l'ha ’n pronto ogni pensiero:
     Tosto fu vostro, e mai non s’è smagato.
     181[181 Sed ella P.] Se ella non 182[182 tel crede P.P.S.] ti crede,
     Di ch’en domandi Amore, s'egli è vero.
     Ed alla fine falle umil preghiero,
     Lo perdonare se le fosse a noja,
     Che mi comandi per messo ch'io muoja,
     183[183 E vedrassi ubbidir buon servitore P.RA.2 al servitore B.S.] E vedrà bene ubbidir servitore.
     E di a 184[184 colei B.] colui ch’è d'ogni pietà chiave,
     Avanti che sdonnej,3

  1. Questa interpunzione rende il senso assai più: distinto.
  2. Nel n. cod. questa lezione è interlineare.
  3. Nel n. cod. Avanti..... Che sdonnej vi è supplito da mano posteriore; ciò che lascia per lo meno in dubbio che Dante usasse qui un verbo così strano