Pagina:Viaggio sentimentale di Yorick (1813).djvu/53

34 VIAGGIO

da una mano, e dall’altra accettava la mia — e baciatala con un profluvio di buon naturale negli occhi, se la ripose nel seno — e s’accomiatò.

Io mi serbo la sua tabacchiera tra le parti istrumentali1 della mia religione, e quasi scala alla mia mente a più alte cose; e per verità io esco di rado senz’essa, e per essa ben assai volte richiamo lo spirito cortese del suo donatore a guidare anche il mio attraverso le burrasche del mondo, le quali (com’io poi seppi dalla storia di lui) l’aveano esercitato pur troppo sino a’ quarant’anni dell’età sua, allorquando egli vedendosi male rimunerato de’ meriti suoi militari, e malavventurato nella tenerissima delle passioni, abbandonò la spada insieme e l’amore, e rifuggì nel sacrario non tanto del suo convento, quanto di sè stesso.

E sento un peso nell’anima or ch’io devo scri-

  1. Instrumental parts of my religion; — frase spiegata dall’autore nel sermone Su la coscienza: — Dirà con l’Apostolo: «ho una buona coscienza»; e sel crede davvero...... però declama contra l’incredulità del secolo — e frequenta i sacramenti — e tratta quasi a diporto parecchie parti istrumentali di religione — E altrove: I flagelli, i cilicj ec. e le altre parti istrumentali della sua religione divezzavano l’asino dell’eremita da’ calci — e le sono le paroleFonte/commento: 274 per l’appunto d’Ilarione eremita che discorra di sè. Tristram Shandy. Vol 8. cap. 31.