e sì a’ i menà in ca, e sì ghe dé ben da mangià e mèi da bif, e per zonta1 a la-g dé ancora alozament2 da dormì. No i era passadi3 apena tre dì, che stand Bertaz e Santì in razonament co la cognada4, ser Zambô azons5 a ca; e avend sentüt madona Felicèta che l’era vegnüt ol marit, a’ la romas tuta contaminada, e per la paura che l’aviva, a’ la no saviva che la dovès fà per che i fradèi no fos vedüdi da ser Zambô. E no savend alter che fa, a’ i fès andà6 belament in la cosina7, dov’era un avel8 che denter se pelava i porc; e tal qual l’era, el levà sü e sì i fès cazar-s9 là sot. Vegnüd che fo ser Zambô de sü e vedüda la moiér tuta scalmanada nel volt, a ’l stét sovra de sì10; dapò dis: Che cosa hé-t, ch’a ’t vedi ixì scalmanada? Qual cosa ghe def esser. Arest mai quale bertò11 in ca? Ma ela bassament ghe respondiva che la no aviva nient. Ser Zambô pür la guardava, e a’ sì-g disiva: Cert ti-m dé avi fag’ qual cosa. Avrest mai per ventura i me fradèi in ca? Ela a’ la ghe respós a la gaiarda che nò. E lü ol comenzà zugà dol bastò a la so usanza. Bertaz e Santì, che stava sot ol avèl da i porc, sentiva el tug’; e sì aviva tanta paura12, ch’a’ i-s cagava sot, gnè i aviva ardiment de mover-s gnè crolà. Ser Zambô, avend mis zó ’l bastò, se mis andà da per tug’ cercand la ca, s’a ’l trovava vergótt; e vedend ch’a ’l no trovava negü, ol se quetà alquant, e se mis a fà certi so facendi per ca: e ghe stet longament in tal laòr, talment che da la paura, dal gran cald e da la spüza smesurada dol avél da i porc, el pover Bertaz e Santì cagà l’anima d’angossa. L’era zonta l’ora ormà
- ↑ per zóntana, 4
- ↑ — allozzament, 0, 1
- ↑ — No l’era passad, 8, 4
- ↑ — con la cogn. 3, 8, 4
- ↑ — azzons, 0, 1; zons’ 3, 8; zonse, 4
- ↑ — la i fè andà, 3, 8, 4
- ↑ — nella cosina, 3, 8, 4; cusina, in Gloss. cit., n. 846
- ↑ — albio, 3, 8, 4; albio ‘linter‚ in Gloss. cit., 938
- ↑ — si fe cazzai, 3; si se cazzè, 8, 4
- ↑ — sté sora de sì, 8, 4
- ↑ — bertu, 3, 8, 4
- ↑ — paora, 4.