Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
— 51 — |
cō, e duttg' i piccei bisbiliā, mettō fora 'l ciè, deurì 'l běcc e tolò so buccung. 'L picce mutt ē plengn' d' morvouia e ligrezza, cang che Genofefa il dijò ciamò naota: "Dea ch' i piccei nen è bongn' de sè tra 'l vire, elle i vedli, ch' i provved, e s' i granì è massa durz, elle chi, ch' i rump sou e i smorjeleia e i dà spo ai piccei. Nen à Iddì ordinè ia dutt bengn' d' morvouia. Nè provved'l cung amur a duttes sūs creatures, incie ai piccei vicceì, e plou de dutt ciamò pur nos? . . Scě (seghitāla colles legrimes ai oudli) scě, mi caro fì, El à pungsè cina sengn' pur tè, e continuerà a ciarè d' tè ci pur l' avvernire." "O, scě zertament'r (incuntra Schmerzenreich) chel bung amabil Signur m' à custodì, purcicch' el m' à dè na uma plena d' amur, che seis os, ch' m' ameis ploucche 'l viccell su piccei, e zenza d' os essi m'ssè est'r ia iou." E cung chestes parores i salt'l cear 'l col alla uma.
El nē passā 'ng dè, ch' el nen ess' val da nū da i cuntè, mostrè o portè alla uma, e cung sè trattgnì cung ella (dea ch' el nen ā d' guna compagnia pur stè lapprò, o val juc da sè pudei dvertì) sè descedā dagnara plou fora so cervell, e dea ch' el i portā 'n te grang amur alla uma, i fajō ci les bellezes d' la natura maiù impressiung. Vigne dumang i portāle alla uma i plou bi ceuff, o implì fora cung mūstl bi ceastg' d' rŏtes, ch' ella fajō e moscedā