![]() |
Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. | ![]() |
— 31 — |
mè nomineia chella desgraziada, ’l copi; jimme dai oudli, e nè sè lascede mai plou udei da mè. Cosa stramba! (continueil tra sè) tang bella, ch’el mĕ parò denant la vendetta! e la novella fengn’, ch’ella è soddesfatta, m’ è ’ng te torment, ch’ i perdess’ giang ’ng deit, se mi ordini nè foss’ adimplīs.O cutang ch’ang s’ingiana a sè lascè trasportè dana ria passiung“ — D’ tè Caìngs elle troucc’al mon, che nen à plou deguna trìa dō ’l picciè. —
CAPO VIII.
Genofefa te bosc.
’Ng bung pezz de temp è Genofefa stada
mezz indormedida soutt a chel pecc’, e finalment’r r’vegnuda a sè, s’udōla cung so picce
sora teng grang bosc spess. La luna ē belle
jou, nioi follà curī ’l ceìl, incearia dutt scuritè
e ’ng grang vent urlava inant’r chi leng’s.
Soura sō ciè scraiā ’l dūle, e nia da lunc’urlā
’ng lu pur resposta. Genofefa ē fora de sè
dal grang spavent.
„O mi Dì, mi Dì! (screiela) cutang ch’i me teme: e impō seife Os chilò d’lungia mè, Os m’udeis, a Os elle la noutt tang luminofa, ch’ ’l dè, e Os seis prejent incie, ullacch’ el nen è zenza d’gungn’. Nè s’ingianna chicche confida in Os. Dopo che m’ais salvè mè e mi fì dalles mangs dei uomini, nennes lasceife