» Vu le projet de convention contenant les dernières modifìcations admissibles accordées à la demande des dits Commissaires romains, lequel projet devait ètre accepté ou rejeté à la fin de la mème journée;
|
» Visto il progetto di convenzione contenente le ultime modificazioni ammissibili accordate a richiesta dei detti Commissari romani, il qual progetto doveva essere accolto o rigettato alla fine della stessa giornata:
|
» Attendu qu’une lettre adressée, au dernier moment du délai fixé, annonce que l’Assemblée romaine n’a pas cru devoir donner son adhésion aux propositions;
|
» Atteso che una lettera indirizzata, nell’ultimo momento del termine fissato, annunzia che l’Assemblea romana non ha creduto di dover dare la sua adesione alle proposizioni;
|
» Déclarons que les négociations sont rompues et qu’il ne reste plus aux soussignés qu’à veiller à la sùreté et aux intéròts de leurs nationaux résidant à Rome.
|
» Dichiariamo che le negoziazioni sono rotte e che non resta altro a fare ai sottoscritti se non che vegliare alla sicurezza ed agli interessi de’ loro nazionali residenti in Roma.
|
» En foi de quoi la présente déclaration a été signée au quartier général du corps expéditionnaire de l’armée francaise de la Méditerranée; des copies en seront transmises à l’Assemblée constituante romaine et aux triumvirs, ainsi qu’à messieurs les représentants des puissances étrangères, afìn qu’ils puissent, s’ils le désirent, faire
|
» In fede di che la presente dichiarazione è stata sottoscritta al quartier generale del corpo di spedizione dell’armata francese del Mediterraneo; ne saran trasmesse copie all’Assemblea costituente romana ed ai triumviri, come ancora ai signori rappresentanti delle potenze straniere, affinchè possano, se lo desiderano, far godere a’ loro
|