Pagina:Sonetti romaneschi II.djvu/33

23 Sonetti del 1832

LE MEDÉME.

2.

     Appena ebbe sentita la Madonna
Pregallo a vvennemmià senza un rampazzo,1
Ggesucristo, che ancora era regazzo,
Soffiò istesso ch’er2 zasso d’una fionna.

     Poi disse incecalito:3 “Eh quela donna,
Voi de sti guai che vve ne preme, un c....?
Che cce penzi er padrone der palazzo,
E nnun vadi a ccercà cchi jje li monna.4

     Pe’ ddà la cotta a cquarche bbeverino,5
Che vvorà ppasteggià le callaroste,6
Io ho da fà er miracolo der vino?!

     Che?! M’hanno da toccà ggià tante groste,7
Senz’annamme accattanno cór cerino
Puro8 mo st’antra odiosità dell’oste!„

13 gennaio 1832.


  1. Grappolo di uva.
  2. [Lo stesso che: come.]
  3. [Accecato dall’ira.]
  4. [Glieli monda.] Questo verbo significa qui: “togliere la cura, il pensiero, la fatica.„ [Cotta poi significa, come nell’uso toscano, “sbornia.„ Ma qui c’è anche l’equivoco col senso più ovvio della cotta de’ preti.]
  5. Procurare di inebriarsi a’ bevitori.
  6. [Calde-a-rosto: le bruciate.]
  7. Colpi.
  8. [Pure, anche.]