Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
20 | Sonetti del 1832 |
LA STRAGGE DE LI NNOSCENTI.
Com’er Re Erode fesce uscì l’indurto
De scannà tutte quante in ne la gola
Le crature de nascita in fasciola,
Fu pe’ ttutta Turchia propio un tumurto.
Le madre lo pijjòrno pe’ ’n’insurto:
E mmettenno li fijji a la ssediola,1
Fasceveno dì mmesse a ssan Nicola;2
Ma er tempo pe’ ssarvalli era assai curto:
Ché li sbirri d’Erode a l’improviso
Escheno a imminestrá bbòtte, e ’gni bbòtta
Vola ’na tacchiarella3 in paradiso.
Cristo tratanto sur zomaro trotta
Verzo l’Eggitto pe’ nnun esse acciso,4
E ll’ha scampata pe’ la majja rotta.5
12 gennaio 1832.
- ↑ Mettere alla sediola è “porre i bambini al comodo:„ lo che dalle madri non si fa sempre per occorrenza, ma spesso per essere più libere nelle loro faccende, ecc.
- ↑ Protettore de’ fanciulli.
- ↑ Ogni botta ’na tacchia, proverbio denotante la efficacia de’ colpi. Qui tacchiarella per allusione ai bambini.
- ↑ Acciso, tolto da’ Romaneschi ai Napolitani. L’espressione de’ primi è propriamente ammazzato.
- ↑ Proverbio ovvio. [Il Belli battezza spesso per proverbi anche i semplici modi proverbiali, e qualche volta dà anche per modi i veri proverbi: inesattezza comunissima al suo tempo. Scampalla (scamparla) e anche escìssene (uscirsene) pe’ la majja rotta, vale: “scampar da un pericolo o uscir da un impiccio per caso o miracolo, come il pesce o l’uccello per una maglia rotta della rete.„]