Questa pagina è stata trascritta, formattata e riletta. |
Per la patria | 11 |
tro l’immensa chiesa un lungo sguardo, poi ripresero il loro cammino, mentre l’uno diceva con tono giulivo:
— Ci aspettano.
— Siate guardingo, signor Cordoba.
— Non temete, Signor Viscayno, Donna Dolores ha fatto le cose per bene e nessuno sa, in Merida, dell’organizzazione dell’audace colpo di testa.
— Gli yankee vegliano, signor Cordoba.
— Lo sappiamo.
— E forse tengono d’occhio l’yacht della marchesa.
— Non sarei sorpreso; vi dico però che perderanno inutilmente il loro tempo e che quando se ne saranno accorti, sarà troppo tardi e non rimarrà loro altra consolazione che di sfogarsi in cannonate inutili.
— Sa la marchesa che corre il pericolo di venir fucilata, se cade nelle mani degli yankee?...
— Non lo ignora.
— E non la spaventa?
— Lei spaventarsi! Carramba! È tale donna da sfidare, senza tremare, le più spaventevoli tempeste e le più sanguinose battaglie. Voi non l’avete mai veduta, signor segretario, a comandare la manovra in mezzo ai furiosi tifoni che devastano, tratto tratto, le Antille.
I più rinomati lupi di mare dell’Yucatan e di tutta la costa del Messico, potrebbero invidiarla.
— Lo so, si narrano cose meravigliose della marchesa del Castillo.
— Storie vere, signore.
— Vi credo, signor Cordoba: una gran bella creatura ed una grand’anima quella marchesa.
— Tutta fuoco!
— E amor di patria.
— Sì, signor Viscayno e renderà preziosi servizi alla Spagna.
— Voi la conoscete da molti anni, signor Cordoba?...
— L’ho fatta danzare sulle mie ginocchia, signore.
— È vero che è molto ricca?
— Una dozzina di milioni di piastre.
— Tanto da comperare una flottiglia.
— Lo credo, signor Viscayno.
— Ditemi, signor Cordoba...
— Parlate.
— Ho udito a raccontare che quella strana creatura ha sangue gitano nelle vene.
— È vero, signore: sua madre, prima che sposasse il vecchio ammiraglio messicano, il conte di Belmoar, era una gitana spagnola che a Messico ed a Vera Cruz aveva fatto girare tutte le teste, calde e fredde.