Pagina:Rusconi - Teatro completo di Shakspeare, 1859, V-VI.djvu/471

72 LE ALLEGRE FEMMINE DI WINDSOR — ATTO QUINTO


Mis. Page. Buon Giorgio, non andate in collera: sapevo il vostro disegno, e feci vestir mia figlia di verde: ora essa è con Cajus diggià sua moglie. (entra Cajus)

Caj. Dov’è miss Page? Pel Cielo! fui schernito; ho sposato un paysan un ragazzo, pel Cielo! uno scapezzacollo; non fu Anna pel Cielo! fui beffato.

Mis. Page. Ma non prendeste voi quella che era vestita di verde?

Caj. Sì, pel Cielo! ma era un ragazzo; pel Cielo! Solleverò tutta Windsor.

Ford. Ciò è strano. Chi dunque prese la vera Anna?

Pag. Il mio cuore presagisce male... viene messer Fenton. (entrano Fenton ed Anna) Che volete, messer Fenton?

Ann. Perdono, buon padre! Ottima madre, perdono!

Pag. Che vuol dire miss? Perchè non siete con messer Slender?

Mis. Page. Perchè non andaste col dottore, fanciulla?

Fen. Voi l’affliggete: ascoltatemi, e saprete il vero. Ognuno di voi la maritava di proprio senno senza soddisfare il di lei cuore. Noi che da lungo ci amavamo siamo fatti ora marito e moglie. Il fallo ch’essa commise, fu virtù; tal frode innocente non deve esser riputata nè una soperchieria, nè una disobbedienza, nè una mancanza di rispetto, poichè mercè di essa vostra figlia si sottrae a’ giorni di sciagura e di lutto che avrebbe passati accoppiandosi così contro sua voglia.

Ford. Non vi sdegnate: non v’è alcun riparo: nell’amore è il Cielo che conduce le anime: la pecunia compra le terre, ma il fato solo vende le donne.

Fal.. Son contento nel vedere che una parte dei dardi che vibraste in me si ritorce sopra dì voi.

Pag. Bene; qual rimedio? Fenton, il Cielo ti faccia lieto! Ciò che non può evitarsi conviene sia accettato.

Fal. Quando i cani notturni corrono, tutti i cervi son presi.

Ev. Vuo’ danzare, e mangiar prugne alle vostre nozze.

Mis. Page. Io pure mi arrendo. Messer Fenton, il Cielo vi conceda molti giorni felici! Buon marito, rientriam tutti in casa e andiamo a rallegrarci di tante avventure davanti ad un buon fuoco. Sìr Giovanni sarà dei nostri.

Ford. Così sìa. — Cavaliere Falstaff, voi avete mantenuta la vostra parola a messer Brook, che giacerà questa notte con madonna Ford. (escono)

FINE DEL DRAMMA.