Pagina:Rusconi - Teatro completo di Shakspeare, 1859, V-VI.djvu/426


ATTO SECONDO 27


Quick. Potrei giurarlo; e quale lo era mia madre nella prima ora che mi generò.

Fal. Credo a chi mi giura. Che volete da me?

Quick. Potrei io dire a vossignoria una parola o due?

Fal. Due mila, bella donna: e vi ascolterò con attenzione.

Quick. Vi è mistress Ford, signore..... Pregovi, avvicinatevi di più..... Io abito col dottor Cajus.

Fal. Sta bene, mistress Ford, dunque.....

Quick. Ah! avete ragione. Pregovi, avvicinatevi di più.

Fal. Vi assicuro che nessuno ci ode: colui è del mio seguito.

Quick. Son tutti così? Il Cielo li benedica e li renda suoi servitori!

Fal. Bene, mistress Ford e poi?

Quick. Ah! ella è, signore, un’eccellente creatura. Dio! Dio! — Vossignoria è pur vaga! Il Cielo vi perdoni, e perdoni a noi tutti; io ne lo prego!

Fal. Mistress Ford... Andiamo! mistress Ford...

Quick. Ecco la cosa. Yoi Pavete posta in tale agitazipne che non potrebbe significarsi. il più astuto de’ cortigiani che bazzicano a Windsor non avrebbe saputo commuoverla tanto: e nondimeno abbiamo avuto qui altri cavalieri e lórdi con servi e carrozze, ve ne assicuro, le carozze seguivano le carrozze, le lettere le lettere, i doni i doni, e tutto con profumi da imbalsamare. La seta e l’oro, il musco e le rose vedevansi da ogni parte: poi udivansi discorsi sì lusinghieri, poesie sì eloquenti, e con esse regali di dolci, sì deliziosi da captivare il cuore d’ogni più schiva. Ebbene: essa non volle vibrare un’occhiata per verterli. Io stessa mi son sentita ieri metter venti angeli in mano: ma sfido, come suol dirsi, tutti gli angeli del mondo a conquistarmi in modo che non sia onesto. Ora vi do fede che il più fiero di quei gentiluomini non ottenne mai neppure il favore di leccare la sua sottocoppa allorchè essa libava il tè. E nondimeno erano conti e marchesi e addetti alla corte. Ma tutto ciò incanutisce inutilmente vicino a lei.

Fal. Ma che dice ella a me? Sii breve, mio buon Mercurio femmina.

Quick. Dice che ha ricevuta la vostra lettera, di cui vi ringrazia mille e mille volte; e vi ammonisce che suo marito starà assente da casa dalle dieci alle undici.

Fal. Dalle dieci alle undici!

Quick. Sì, e quindi potrete venir per vedere, ella mi disse, il ritratto che sapete. Messer Ford, suo marito, sarà lontano.