Questa pagina è stata trascritta e formattata, ma deve essere riletta. |
ATTO QUINTO | 215 |
io volo a Londra per grave bisogna; anzichè là giungiate udrete qualche novella.
Clar. Che? Che?
Gloc. Alla Torre! Alla Torre! (esce)
Mar. Oh Eduardo, dolce Eduardo! (rinvenendo) parla a tua madre, fanciullo! Non puoi tu parlare?..... Oh traditori! inumani!..... Coloro che pugnalarono Cesare non sparser sangue, nè la loro opera sarebbe degna di biasimo, se comparata venisse A questa. Quegli era un uomo, quest’è un fanciullo; e l’ira non si sfoga sopra i fanciulli. Qual nome peggiore di carnefici v’è con cui io possa chiamarvi? No, no; il mio cuore scoppierà se di ciò più parlo; ma perchè scoppi appunto vo’ continuare. Omicidi scellerati, sanguinosi, barbari, qual tenera pianta sradicaste anzi tratto? Voi non avete figli, cannibali; se avuti ne aveste, il pensiero di loro vi avrebbe trattenuti. Ma se per avventura avrete un figlio, possa egli esservi tolto, inumani, come a me toglieste questo!
Ed. Sia fine al suo dire; conducetela lungi di qui.
Mar. No, non mai lungi di qui; qui, qui uccidetemi. Qui snuda la tua spada, e ti perdonerò la mia morte. Che! nol vuoi tu? Dunque Clarenza mi uccida.
Clar. Pel Cielo! io non vo’ farti tanto bene.
Mar. Buon Clarenza, fallo; dolce Clarenza, te ne supplico.
Clar. Non mi udisti giurare che fatto non l’avrei?
Mar. Si, ma tu sei avvezzo a violare i giuramenti; se altra volta fu in te ciò delitto, ora sarebbe pietà. Oh! tu pure noi vuoi? Dov’è quel demone sanguinario, quell’empio Riccardo? Riccardo, dove sei? Tu non sei qui? L’omicidio è l’opera tua più pietosa, e ai chiedenti sangue tu non volgi mai il dorso.
Ed. Via, dico; vi comando di condurla lungi.
Mar. Avvenga a voi e ai vostri quello che è avvenuto a questo principe. (esce condotta a forza)
Ed. Dov’è ito Riccardo?
Clar. A Londra di volo; e per fare, io credo, un sanguinoso banchetto alla Torre.
Ed. Impetuoso egli è quando un’idea gli balena. Riponiamoci in via, spandiamo grazie e danari: torniamo a Londra per vedervi la nostra gentil regina, che allietata da queste notizie, ci darà in breve, io spero, un erede. (escono)