Pagina:Rusconi - Teatro completo di Shakspeare, 1859, V-VI.djvu/204


ATTO QUARTO 193

mi dovranno ed amarti, se incorrere non Yogliono nell’odio mio, al quale esponendosi proverebbero in breve tntta la mia vendetta.

Gloc. (a parte) Io ascolto in silenzio, e medito profondamente.

(entra un Messaggiere)

Ed. Ora, Messaggiere, quali lettere, o quali novelle rechi tu di Francia?

Mess. Mio signore, non ho lettere; ma poche parole che, senza un vostro preventivo perdono, non ardirò ripetere.

Ed. Di’, ti perdoniamo; sii breve, ed esponi fedele il messaggio. Che rispose Luigi alle nostre lettere?

Mess. Alla mia partenza queste furono le sue parole: Di’ al traditore Eduardo, tuo falso re, che Luigi di Francia gli manderà una mano di maschere per celebrare i suoi nuovi sponsali.

Ed. È Luigi sì prode? Forse mi crede Enrico. Ma che soggiunse la principessa Bona del mio matrimonio?

Mess. Queste furono le sue parole profferite con mite sdegno: Di che nella speranza in cui sono ch’ei rimanga in breve vedovo, io porterò una ghirlanda di salice.

Ed. Non la biasimo, non poteva dir meno, poichè fu ella l’offesa. E la sposa di Enrico che altro disse? perocchè ho inteso che ella pure era presente.

Mess. Digli, essa gridò, che ho spogliati i miei abiti di lutto, e che sto per rivestire l’armatura dei prodi.

Ed. Forse intende compiere le parti di Amazzone. Le parole era di Warwick a queste ingiurie?

Mess. Più sdegnato di ogni altro contro Vostra Maestà, e fece intendere questi accenti: Digli che ei mi ha oltraggiato, e che fra non molto gli toglierò quella corona.

Ed. Ah! il traditore osò dir tanto? Bene, io saprò armarmi, sendo così avvertito: essi avranno la guerra, e sconteranno la loro presunzione. Ma dimmi, è Warwick amico di Margherita?

Mess. Sì, grazioso sovrano; essi sono così amici che il giovine principe Eduardo sposa la figlia di Warwick.

Clar. Forse la maggiore, perchè Clarenza avrà l’altra. Addio re e fratello, assidetevi bene sul vostro trono, perchè uscendo di qui io vado a chiedere l’altra figlia di Warwick, onde, se mi manca un regno, il mio matrimonio almeno non sia inferiore al vostro che Warwick e me amate, seguitemi.

(esce con Somm.)