Questa pagina è stata trascritta, formattata e riletta. |
332 | otello |
menti che da tutte parti ne circondate, siate testimoni che qui Jago consacra il suo ingegno, il suo braccio, il suo cuore al servizio dell’oltraggiato Otello. Ch’ei mi comandi, e l’ubbidirò, soffocando ogni rimorso, per quanto possano essere atroci i suoi cenni. (si rialzano)
Ot. Ti ringrazio del tuo amore; e non con vane parole, ma accettando la tua offerta, della quale mi valgo tosto. — Prima che tre giorni sian scorsi fa ch’io oda da te che Cassio ha cessato di vivere.
Jago. Il mio amico è morto! a vostra inchiesta morrà. Ma lasciate ch’ella viva.
Ot. Sia dannata l’impura! maledizione sopra di lei! Tieni; seguimi: vo’ che inventiamo un genere di morte subitana per quella infernale bellezza. — Ora sei mio luogotenente.
Jago. A voi devoto sempre. (escono)
SCENA IV.
Entrano Desdemona, Emilia, ed il Clown.
Desd. Sapreste dirmi, amico, dove abiti il luogotenente Cassio?
Cl. Non saprei, perchè abita dapertutto.
Desd. Come?
Cl. È soldato, e i soldati menano vita girovaga.
Desd. Ma qui sapete dove dimori?
Cl. Non conosco la sua abitazione; e, per me, il dire d’un soldato, abita qui, abita là, è dire cosa molto impropria.
Desd. Ma non potreste apprendere dove egli convenga? dove sia solito usare?
Cl. Andrò ad interrogarne il mondo, e vedrò se il mondo mi risponderà.
Desd. Cercatelo, e ditegli di venir qui; ditegli che ho piegato il mio sposo in suo favore; e ch’io spero che tutto sarà acconciato.
Cl. Questo è dentro il circolo dei possibili per l’uomo; e vo’ provarmi a farlo. (esce)
Desd. Dove avrò perduta quella pezzuola, Emilia?
Emil. Nol so, signora.
Desd. Credimi, è una perdita che mi addolora molto1; e se
- ↑ I h ad rather have lost my purse full of crusadoes. Vorrei piuttosto aver perduta la mia borsa piena di doppie.