Pagina:Rimes Ladines.djvu/106


— 104 —

Val da nü dagnòra stfidi,
Da ml') püc, gonöt plü stlèt.
Eles gian, jònes ds, m’ama,
Mitons le^urz m’fege l’amòr.
Qudles t’sl dè stlètta trâma 2 ),
D’èster „Bla“ a quis l’onòr.


Mie cure al nuovo ho sempre
intese,
Mêi poco e peggio spesso io fo.
M’ amano dame e piü donzelle,
Giovan legger mi fan l’amor.

Di trista fama tu abbi quelle,
Questi d’esser,Esse“ han l’onor.


VIII


No primjipio 3 ) n’ai no fln,
Son impd bèl picenin 4 );
Pile maiti den bon gran deit,
E nè par’no chalt no frèit.
Pères, perles, 6r, argênt
Con fedeltè ai’p’r fornimènt,
L pâpa, ’ebi sant’m’onòra,
Cònt’, rès, pâorz 5 ) m’adora;
Donca son?i val dê bèl
E fornèsce impö 1 porcèl;
Sü na nòza n’pòi manchè,
Trami i nevice s’tegne a me;
Zacan fòi inche grò t’la vera
E batò troeee n’mis a tera.


Principio alcun non ho nè fin,
E bello io sono, picciolin;
D 1 un buon dito poeo piü grosso,
Caldo e freddo parar non. posso.
Ho di pietre, perle, oro e ar-
gento,

Se non son falso, un fornimento.
Papa e santi in onore m’han
E m’aman conte, re e villan.
Qualcosa dunque io son di bel,
Eppure adorno anco il porcel;
Non posso a nozze mai mancar,
Sposo e sposa soglio parar,
Temuto fui un tempo in guerra,
Nemici piü battei a terra.


IX.

Baldi, i’sòn na püra zòta,
Vint sords mè sciampa dant;
In caròza vai do bòta,

A nòza bali scèqu’l vènt;

’) = püc da ml (mi = raiü[melius].
s ) parola poco uaata in Ladino.

  • ) meglio si direbbe in Ladino: scomenciament.


4 ) parola introdotta dall’ Italiano.

5 ) il tedesco Bauer* per contadino.