Pagina:Rimes Ladines.djvu/103


— 101 —


101


Charê mê châres 1 ) gonot,
D'chi ve'rs qu’i’son straòt 2 );
Mo guai, sta pa hegn acört,
Qu’i’vêgn’pa cola mört.


A veder tu spesso vieni,
Dove io m’ho rivolto il piè.
Pur, veh! Sii tu bene aecorto,
Colla morte io .poi verrò.


III



Son n’armâda a cènt e mila 3 )
Plêgns dè förza, plêgns d’ardi-
mcnt,
Fermon guai da champ e villa 4 ),
D’gün nemico nes a mai vènt.
Ston t’ la.vêra tan pici qu’ gran’,
Vèdli e jòn’, cènt e plü cent an’.
Da dòi süs 6 ), da n’êl e n’êla
Tremorons, quê nes hat’qucla
Mört’per tera, nes fege spari
Quel in eênder bèl snèl saori;
Troece adum ons ma ün iuöm,
Ston gian alt e gonöt sün söm.




Söno un’armata di cento e di
mille,
Di forza pieni tutti e d’ardi-
mento,
Da guai difendo ognora e campi
e ville,
Nemico mai mi vinse in eimento.
Grandi e piccio di noi, giovani
e adulti

Stanno talor pih di cent’ anui in
guerra.
Di due sol, d’ una e d’ un temiam
gl’ insnlti,

Che morti quella ei hatte per
terra,
E questo tutti in men che sel
può dire Ne inuta in cenere ecifa sparire.
Con un sol nome sempre assieme
stiamo;
Volontier alti e spesso in ciina
siamo.


1) Il Ladino mette spesse volte il verbo finito coll’ infinitivo del medesimo in vece del verbo finito solo: laorê laòres ~ laòres; chantè cbantes
= chèntes; odêi odous = odons.

2) p part. pf. del verbo straòce, straòge (da extra — volvere, volgere
cfr. Diez Diz. etim II. 80).

3 ) milla invece di mil.

4 ) Il sing. pel plurale.

5 ) Sòl (solo).nel plur. ha sü- o anche »süs«.